Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sonra gel

Sonra gel перевод на португальский

827 параллельный перевод
Herkes "sonra gel" diyor. Odalarından çıkmıyorlar.
Todos dizem : "Volte." Não vão sair dos quartos.
Beş dakika sonra gel.
Volte daqui a cinco minutos.
" Gördüklerine dikkat et ve sonra gel bana anlat
" Vê o que acontece e vem contar-me depressa
"O" yu ºimdi yazayim, "K" için sonra gel. - Dr.
Agora ponho o O e volte mais tarde para o K.
Sonra gel. Biktim sizden!
Volte mais tarde.
- Sonra gel Fransız.
- Mais tarde, Frenchy.
Git elini yüzünü yıka, sonra gel masayı temizleyelim.
Vai lavar-te e ajuda-me a levantar a mesa!
Sonra gel.
Volte mais tarde.
- Bir saat sonra gel.
- Volta daqui a uma hora.
İlkokulu bitirdikten sonra gel, evleniriz dedim.
Eu lhe disse que seria assim que acabasse o Liceu.
Biraz sonra gel. Yeterince para kazanmadık.
Näo fizemos dinheiro suficiente.
- Sonra gel.
- Volte mais tarde.
Genelde yemeğin üstüne sigara içerim. 5 dakika sonra gel.
Normalmente só fumo depois de comer. Regressa daqui a 10 minutos.
Sonra gel, yatakta oturup sohbet ederiz.
Depois, vem para aqui, senta-te na cama, para podermos conversar.
Önce akşam yemeğini mahvet sonra geri gel kahvaltısını mahvet.
Arruinar uma ceia e depois, seu café-da-manhã.
Gel, ben seni trenine götürürüm. Kahveden sonra.
Venha, levo-o ao comboio depois do café.
Daha sonra yalnız gel, bu akşam birlikte yemek yiyelim.
Volte mais tarde, sozinho, e jantaremos aqui, esta noite.
Gel canım, bunu sonra tartışabiliriz.
Vá lá, querida, falamos disso depois.
Whitey daha sonra ofise gel.
Passe no escritório mais tarde, Whitey.
Gel. Yayınımdan sonra her zaman birkaç kişi bana gelir.
Venha, algumas pessoas sempre vêm aqui depois do meu programa.
Nöbetçi vurulduktan sonra, köprüye gel ve bana yardım et.
Quando matarem o vigia, ajudem-me no meio da ponte.
- "Gösteriden sonra hemen eve gel." diyorlar.
Logo que acabe o espetáculo.
Tekneyle yola çıkmaya hazır olsunlar, sonra yine gel.
Prepara-os para partirem no barco e volta aqui.
15 dakika sonra buraya gel. Gelebilir misin?
Consegues pôr-te cá em 1 5 minutos?
Sen gel de beş yıl sonra beni gör.
Venha ver-me daqui a cinco anos.
Otelimde bir oda bul ve sonra buraya gel.
Vai para um quarto do meu hotel e volta aqui.
Hadi gel, üstünü değiştir. Sonra terasta buluşuruz.
Vamos lá, vai mudar-te e encontramo-nos no terraço.
ve sonra aniden... gel. gidelim.
Vamos cavalgar.
Sonra söylerim, hadi gel.
Explico-te depois. Vamos.
Tebrikleri sonra kabul ederim. Gel benimle, general bizi bekliyor.
Ele é um oficial de artilharia, e Romper aponta as armas de longo alcance contra nós.
Kardeşimi gördükten sonra, odama gel.
Depois de veres o meu irmão, vem até ao meu quarto.
Yükün yarısını bırak, kalanı götürdükten sonra da gel onları al.
O Oscar era muito rico, sabia?
Onunla sonra konuşursun. Gel, şekerim.
Venha, querida.
Daha sonra sen de gel istersen.
Venha então se você quiser.
Tabii ki, 18 yıldan sonra. Gel benimle.
É natural, depois de 18 anos.
Onunla sonra konuşurum, haydi gel.
Então vou falar com ele. Vem.
Sonra da Washington'a geri döneceğiz. Gel.
Depois, voltamos a Washington.
- Peki, daha sonra bölük odasına gel.
- Passa mais tarde pelo escritório... - Obrigado!
Yani randevulasiyoruz, birlikte yemek yiyoruz ve ben ona, "gel seviselim!" demek istiyordum. Öylesine. Daha sonra bunu tamamen unuttum!
Marcámos encontro, fomos almoçar, e eu, que planeava dizer : "Vamos dormir juntos!", assim, sem mais nem menos, esqueci-me completamente!
- Snoogie, gel bizimle yemek ye. - Daha sonra.
- Snoogie, vem comer connosco.
Ben Sapporo'ya gittikten sonra lütfen beni ziyarete gel.
Depois de eu ir para Sapporo por favor vem visitar-me.
10 dakika sonra tiyatronun önüne gel.
- Em frente ao teatro dentro de 10 minutos!
Kadın esmer, kaymak gibi... Ben sana sonra anlatırım. Gel gel!
Ah, anda cá, estava-lhes a contar... como a tua noiva te apanhou com as...
Sonra ararım. Geri gel!
De manhã, falamos do que tu queres e do que precisas.
Sonra da bana gel.
Tia Nonnie, as pessoas vão pensar que temos algo a esconder.
Ben insanlara bütün akşam "gel" işareti verip sonra "git" demem.
Não diga "Vá-se" quando passou a noite a dizer "Venha". Não é de senhora.
Eldiven kampında Estelle'e yardım et, sonra da geri gel.
Vai ajudar a Estelle nas mãos, depois vem cá ter.
Böylece göklerde hazinen olur. Sonra da ardım sıra gel.
Terás um tesouro no céu, depois, vem e segue-me.
Çocuğunu büyütür belli bir yaşa getirirsin, sonra Texas gülümseyerek kulağına şunları fısıldar, "Gel de biraz eğlenmene bak."
Uma mulher cria um filho até determinada altura e, depois, lá está o Texas, a sussurrar-lhe aos ouvidos, sorrindo e dizendo : " Anda comigo!
Bostick, adamlarını çıkart. Sonra yanıma gel.
Bostick, tire daqui estes homens e venha ter comigo.
Benimkini de götür, sonra içeri gel.
Leva o meu também e depois entra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]