Tahmin edeyim перевод на португальский
3,297 параллельный перевод
Tahmin edeyim.
Deixa-me adivinhar.
O zaman diğerlerini tahmin edeyim.
Deixai-me adivinhar as outras.
Dur tahmin edeyim, dış dünyadan hiç ses yok.
Deixe-me adivinhar, sem resposta do mundo exterior.
Dur tahmin edeyim, sıradaki hamleniz vakit geçirmeleri için karaborsa yaratacaksınız, haksız mıyım?
- Deixem-me adivinhar, a seguir vão criar um pequeno mercado negro para ocupar o tempo, não é?
Dur tahmin edeyim.
Deixa-me adivinhar.
- Durun tahmin edeyim.
- Deixe-me adivinhar.
Dur tahmin edeyim.
Deixe-me adivinhar...
Tahmin edeyim.
- Deixe-me adivinhar.
Durun tahmin edeyim.
Deixe-me adivinhar.
Durun tahmin edeyim.
Não me diga, deixe-me adivinhar.
Dur tahmin edeyim, Daniel Pierce ile birlikte.
- Tenho aqui um assassinato. - Deixa-me adivinhar com Daniel Pierce.
- Dur tahmin edeyim, matematik takımı?
- Deixa-me adivinhar.
Durun tahmin edeyim. Aster Şirketi tarafından mı?
Até adivinho, pela Aster Corps?
Kim bu? Dur, tahmin edeyim.
Espera, deixa-me adivinhar.
Tahmin edeyim.
Está bem. Deixa-me adivinhar.
Dur tahmin edeyim.
Óptimo, deixa-me adivinhar.
Tahmin edeyim ; çin porseleni kullanmamızı istiyorsun?
Queres que usamos a loiça mais fina?
Dur, ben tahmin edeyim.
Deixa-me adivinhar.
Tahmin edeyim... tedaviye ihtiyacın yok, değil mi?
Deixa-me adivinhar, Não precisas de terapia?
Madem konuşmayı sevmiyorsun ben ne olduğunu tahmin edeyim, sen de yanlışsam beni düzelt.
Como não te apetece falar, que tal eu adivinhar o que se passou... e, se estiver errado, podes discordar?
Siz mi söylersiniz, yoksa ben mi tahmin edeyim?
Um de vocês vai-me dizer, ou tenho que adivinhar?
Tahmin edeyim Testesteron 500'ü kazandın ve böbürlenmeye geldin.
Deixa-me adivinhar, venceste a corrida e vieste gabar-te.
- Tahmin edeyim Ava'yı yönetimden çıkarmak istiyorsun.
Queres que ela saia da administração?
Dur tahmin edeyim. Toplantı yerini değiştiriyorsun.
Deixa-me adivinhar, estás a mudar o local?
Ben olsam iç geçirmezdim. Daha odanı görmedin çünkü. Bir tahmin edeyim.
ainda. eles revistaram as minhas coisas.
Durun tahmin edeyim, Sid Rothman'ı göz altına aldınız ve aleyhimde tanıklık etmeye karar verdi ve tek çarem diz çöküp her şeyi itiraf etmek.
Deixem-me adivinhar... têm o Sid Rothman sob custódia e ele decidiu testemunhar contra mim. Sendo a minha única hipótese, ajoelhar-me e confessar.
Dava açmaya hazır. Tahmin edeyim.
Ele está pronto a apresentar queixa.
Tamam, dur tahmin edeyim.
Espera... Deixa-me adivinhar.
Tahmin edeyim, terfi mi aldım?
Deixe-me adivinhar, vou ser promovido?
Tahmin edeyim. Elleri damgalı, damarlarında vampir kanı dolaşan ölü turistler var.
Deixa-me adivinhar, turistas estão a morrer com marcas e com sangue de vampiro.
Dur tahmin edeyim, iletişim kurma zamanı mı?
Deixa-me adivinhar : É altura de comunicarmos?
Durun tahmin edeyim, Sid Rothman'ı göz altına aldınız ve aleyhimde tanıklık etmeye karar verdi.
Deixem-me adivinhar... têm o Sid Rothman sob custódia e ele decidiu testemunhar contra mim.
- Dur tahmin edeyim. Burası yılın babası olduğunu iddia ettiğin kısım.
- Deixe-me adivinhar esta é a parte que alega ser o pai do ano.
Dur tahmin edeyim, Trafikte sıkıştın kaldın.
Deixa-me adivinhar, estás preso no trânsito.
Şimdi de ikramiye olarak icabına bakılacak vampir avcımız çıktı. Tahmin edeyim.
Agora temos de lidar com uma caçadora de vampiros.
- Dur tahmin edeyim.
- Deixa-me adivinhar...
- Tahmin edeyim.
Deixa-me adivinhar.
- Ama Roy çok iyi bir adamdır. - Durun tahmin edeyim :
Mas Roy é um bom rapaz.
Dur tahmin edeyim Cyrus'a yaptıklarım için beni cezalandıracaksın.
Deixa-me adivinhar, vais fazer-me sofrer pelo que fiz ao teu Cyrus.
Hayır seni kafese kapatıyor. Dur tahmin edeyim, seni gözünün önünden ayırmıyor, değil mi?
Deixa-me adivinhar... ele não te deixa sair da sua vista, certo?
Dur tahmin edeyim, nabız durdurma?
Deixa-me adivinhar... a quase morte?
- Dur tahmin edeyim.
E deixa-me adivinhar.
Tahmin edeyim hepsi hasarlı.
Deixa-me adivinhar : corrompidos.
Dur tahmin edeyim.
Deixa-me adivinhar...
Dur tahmin edeyim, tıknaz Chuck Norris oldun.
És o Chuck Norris atarracado.
Tahmin edeyim.
Deixe-me adivinhar.
Dur tahmin edeyim. Anlayışla karşılamadı.
Deixa-me adivinhar : ele não entendeu.
Tahmin edeyim.
Oh, deixem-me adivinhar.
Dur tahmin edeyim, "İşlemlerini sen yap" diyeceksin.
Oh, deixa-me adivinhar, uh, "Prende-os, Danno"?
Tahmin edeyim, kötü adamların arasına kök salmak.
- Vejamos, a favor dos maus da fita?
Kim yardım istedi? Dur tahmin edeyim.
Professor Fitz!
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21
tahmin etmiştim 218
tahmin bile edemezsin 27
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21
tahmin etmiştim 218
tahmin bile edemezsin 27