Tahmin ettiğim gibi перевод на португальский
219 параллельный перевод
Tahmin ettiğim gibi, ukala.
Tal como eu suspeitava, espertalhão.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Foi o que pensei.
Çavuşum, tahmin ettiğim gibi kuyu kuruyor.
Tal como esperava. O poço secou.
- Tam tahmin ettiğim gibi.
- Que foi que eu previ?
- Tahmin ettiğim gibi. Fotoğrafların hepsini gönderdik.
Enviamos todas as fotos também.
Tam tahmin ettiğim gibi görünüyorsun.
Sabes, és exactamente como eu pensava que tu eras.
Tahmin ettiğim gibi.
É o que parece.
Eğer tahmin ettiğim gibi düşünüyorsan, emekli olup Bahamalara gitmeyeceksin. emeki olup, Sing Sing'e gideceksin.
Se estás a pensar naquilo que acho que estás, tu não vais gozar a reforma nas Bahamas, vais é gozá-la em Sing Sing.
Tahmin ettiğim gibi.
Tal como eu pensei.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Como eu previa :
Güzel. Tam da tahmin ettiğim gibi.
Muito bem, então.
- Tahmin ettiğim gibi. Medeniyetleri mahveden bu toplu delilik, galaksinin bu bölümüne doğru ilerliyor.
Tal como especulei, Capitão, o padrão global de civilizações destruídas pela insanidade em massa segue uma linha quase recta através desta secção da galáxia.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Tal como previ.
- Tahmin ettiğim gibi Salak Parti'nin kazanması hariç.
- É como eu previ, só que o Partido dos Esquisitos ganhou.
Tahmin ettiğim gibi işte burda.
E, aí vai.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Como eu imaginava.
Tahmin ettiğim gibi, doğru olan Venedik'e gelmekti.
Fez bem em vir a Veneza. Eu tinha razão.
Bu Pierre için çok büyük ve tahmin ettiğim gibi cekette bir düğme eksik
Muito grande para Pierre e sim, falta um botão na casaca.
Tahmin ettiğim gibi...
Tal como pensei.
- Tam tahmin ettiğim gibi.
- É precisamente o que eu pensei.
Her şey tahmin ettiğim gibi gelişiyor.
Tudo decorre como eu previ.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Tal como pensava.
Tahmin ettiğim gibi yenildiniz.
Tal como previ, você perdeu.
Tıpkı tahmin ettiğim gibi.
Como sempre.
Tahmin ettiğim gibi.
Como suspeitava.
şimdi boş arsalarına bakıyorlar. şimdi bizim eve. Evet, tahmin ettiğim gibi.
De vez em quando é preciso recuar na memória e dizer olá aos dias passados.
- Tam tahmin ettiğim gibi.
- Condiz com o resto.
Tahmin ettiğim gibi.
Exactamente.
Ama hiç de tahmin ettiğim gibi olmadı.
Mas não era como isso de todo.
Tahmin ettiğim gibi.
Tal como desconfiava.
Evet, olaylar tam tahmin ettiğim gibi gelişti.
Isto resultou exactamente como eu esperava.
Ve tahmin ettiğim gibi bu şartlar altında, doğruladı.
E, tal como suspeitava que faria em tais condições, ela confirmou.
Tam tahmin ettiğim gibi
Que previsível.
Yanıtlarınız, önceden tahmin ettiğim gibi matematiksel denklem formüllerine benziyor.
Como previ, suas respostas foram com uma equação matemática.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Tal como calculava.
Tahmin ettiğim gibi, onlar da mevcut hükümet konusundaki fikirlerime katılıyorlar ve yok olması için ellerinden geleni yapmak isterler.
Como calculava, partilhavam da minha aversão a este novo governo e estavam dispostos a fazer alguma coisa que levasse à sua destruição.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Tal como eu pensava.
- Tıpkı önceden tahmin ettiğim gibi.
- Como disse! Famílias em bandos.
Tahmin ettiğim gibi, paranoyakça.
Paranóico, da mesma maneira que eu predisse.
Bay Black, tahmin ettiğim gibi biri değilmişsiniz.
Bom, Sr. Black, o senhor não é o que eu esperava.
Tahmin ettiğim gibi değilsiniz.
A minha filha falou-me muito de si, mas eu imaginava-o diferente.
Tahmin ettiğim gibi.
Como eu pensava.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Mm-hm. Tal como eu pensei.
Tahmin ettiğim gibi, Crichton'un yerini bilmiyor.
Como suspeitei, ela não sabe onde Crichton está.
Hiç de tahmin ettiğim gibi görünmüyorsunuz.
Não é nada como eu pensava.
Tahmin ettiğim gibi.
Calculo que muitos.
Peki umduğunu bulabildin mi? Tam tahmin ettiğim gibi...
Era exactamente o que esperava.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Como eu esperava.
Tahmin ettiğim gibi!
O que eu suspeitava.
Yoksa hep tahmin ettiğim üzere şımarık zengin bir çocuk gibi kaçacak mısın?
Ou vais fugir como o menino mimado que sempre te considerei?
Tahmin ettiğim kadarıyla bazı finansal kayıtlar gibi gözüküyor, ama bana söylemiyor.
Talvez seja um registo financeiro qualquer, mas não quis dizer.
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303