Yangın mı перевод на португальский
1,209 параллельный перевод
- Yangın mı?
- Um fogo?
Yangın mı?
Incêndio?
Bir yangın mı varmış?
Houve algum incêndio?
- Yangın mı?
- Um incêndio?
- Yangın mı çıktı?
- Um incêndio?
Yangın çıkışını kullanacaktım.
Eu ia mesmo usar a saída de emergência.
Yangını bunun için çıkardım.
Foi por isso que provoquei o incêndio.
Yangın için destek lazım.
Precisamos de apoio.
iş yerinde gereksiz yere yangın alarmına bastım, bir vakfın dolandırılmasına yardımcı olduğumu öğrendim
accionei um falso alarme no emprego, descobri que sou conivente com uma fraude à caridade,
- Aman tanrım, bir yangın!
- Ai Jesus, um fogo!
Bir tane giriş takımı geliyor... - Ama yangın departmanı...
Temos uma equipa de intervenção a avançar, mas os bombeiros...
Bozuktu ve bir gece kullanırken,... küçük bir yangın çıkardım.
Estava avariada, e ao usá-la uma noite, provoquei um pequeno incêndio.
Duvarda yangın alarmı var mı?
- O quê? - Há algum alarme na parede?
Ben yangının bir parçasıyım.
Faço parte do fogo.
- Yangın musluğundan kazıdığım boya. - Hangi yangın musluğundan?
- A pintura que eu raspei o hidrante
Yangın başlatanım.
Sou um iniciador de fogos.
Yangın çıkarmadım.
Não fiz nada.
- Yangın çıkartan mı?
- Começar o incêndio?
Ancak... sanırım yangın bu fermana uymuyor.
Contudo, acho que o fogo... não honrará essa ordem.
Eğer yangın çıkartabiliyorsam bunda çok usta olmalıyım.
Se posso começar fogo... sou o melhor nisso.
- Ben de bir dümene bakayım. - Yangın.
- Vou dar uma vista de olhos no leme.
Oksijenin büyük bölümü yangını söndürmek için kapıyı açtığımızda gitti.
A maioria desse oxigênio foi comido pelo fogo antes de sair porta fora.
Ben yangın merdiveninden indim ve sen şunu dolaba koyamadın mı?
Eu desci a escada de incêndio e tu não podes pôr isso no armário?
Diyelim ki o evdeyken yangın çıktı. Onu mu kurtarırsın ayakkabılarını mı?
Se ele estiver aqui... e houver um fogo e tiveres de decidir entre ele e os sapatos.
Bir yangın daha mı?
Outro incêndio?
Ayrıca 1871'deki Chicago yangınını söndürmediğin için de kızgınım. Yada Roma İmparatorluğu'nun çöküşünü engellemediğin için. Ki bu seni doğrudan sorumlu kılar.
Estou zangada por não teres apagado o Incêndio de Chicago em 1871 e por não teres evitado a queda do Império Romano.
- İyi ki yangın söndürücüyü almışım.
Graças a Deus que comprei aquele extintor.
Yangın çıkışında hayatını kurtardım.
Salvei-te a vida nas escadas de incêndio.
Larry, yangın söndürücün var mı?
Larry, tens extintores?
Ben de yangın söndürücüyü duvardaki yerinden çıkardım ve ona vurdum. Başının hemen arkasına geldi.
Tirei um extintor de seu lugar e o acertei no pescoço.
Evde bir yangın söndürücü bulundurmak mantıksız mı? Muhtemelen onu da hiç kullanmayacaksınız.
Sra. Chase, não é razoável ter um extintor embora possivelmente um não o use alguma vez?
ona bu ilişkinin bittiğini söyledin. o da giysilerini çıkarıp yangın alarmını mı çalıştırdı?
Tu estavas a dizer-lhe que tinha acabado, ela tirou a roupa e o alarme disparou?
Yangın alarmı mı?
Um alarme de incêndio?
Geçen günkü apartman yangınından buraya gelen John Doe'yu hatırladın mı?
- Lembra-te do indigente, do incêndio da semana passada?
Sen gittikten sonra yangını söndürmelerine yardım ettim.
Depois de saires, ajudei a apagar o fogo.
"Senin evine bağlılığım, ah Tanrım, içimde bir yangın gibi yanıyor."
"A minha devoção para com a tua casa, Meus Deus, arde em mim como um fogo."
Yangın yüzünden panik mi yapıyorum, yoksa kahramanca mı davranıyorum?
Estou em pânico por causa do relâmpago ou estou a ser corajoso?
Yangın satışları mı var?
A Boutique South Coast? Vai fazer uma venda relâmpago?
Ben, uh... sanırım yangını çok gerçekçi yaptım... ve, uh... ve sanırım satış kısmı biraz gölgede kaldı.
Talvez tenha sido demasiado realista no relâmpago... e tenha descurado a ênfase na venda.
MGM yangınını hatırlar mısın?
Lembra-se do fogo no MGM?
Cleaves Mills'teki çocukları yangından kurtarmamış mıydınız?
O que salvou uns miúdos dum incêndio, em Cleaves Mills?
- Yangın alarmını mı açtınız? - Dikkat, Dikkat, Millet!
- Disparaste o alarme de incêndio?
- Yangın şubesini çağırayım mı?
E depois chamamos o inspector de incêndios?
Yangını başlatanı bulalım, ve işi Armadillo'ya bağlayalım. Onu da kundakçılıktan tutalım.
Temos de encontrar o tipo que ateou o fogo, associá-lo ao Armadillo e, depois, apanhá-lo por fogo posto.
Yangın müfettişinden haber aldım.
Recebi um telefonema do inspector de fogos.
- Bir pencere veya yangın merdiveni var mı? - Beş bin dolar alacağım, değil mi?
Isto vai fazer-me ganhar os cinco mil dólares, certo?
Bu herifin kaç tane yangın çıkardığından haberin var mı?
Sabes quantos incêndios é que este tipo começou?
Anladığım kadarıyla iki gece önce yangın çıkmış.
Sei que esteve no incêndio há duas noites atrás.
Scott seni bulduğunda, yangın sırasında olanları anlatır mısın?
Porque não me conta o que aconteceu no incêndio, quando o Scott vos encontrou?
"Üç saat süresince yangın alarmımı test edeceğiz."
"Eu vou testar o meu alarme de incêndio durante as próximas 3 horas."
Beni şu yangın merdivenine... -... kaldıracaksın, tamam mı?
Preciso de agarrar a esca...