Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yapabileceğimin en iyisi bu

Yapabileceğimin en iyisi bu перевод на португальский

91 параллельный перевод
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Isto é o melhor que posso fazer.
Onlar için yapabileceğimin en iyisi bu.
Isso é o melhor eu posso fazer.
- Yapabileceğimin en iyisi bu. - Seni tanımıyorum.
- É o melhor que posso fazer.
- Yapabileceğimin en iyisi bu, anne.
- Sim, mãe.
Biliyorum bu bizim yöntemimiz değil. Elimdeki materyalle yapabileceğimin en iyisi bu.
Sei que não é a nossa forma de fazer as coisas, mas tenho de trabalhar com o que tenho.
Bu kadar kısa sürede yapabileceğimin en iyisi bu.
Foi o melhor que arranjei. Pressionei muito o Miguel.
İşe yarayabilirler mi? Şey, bu kadar kısa sürede yapabileceğimin en iyisi buydu.
- Bem, é o melhor que posso fazer, em tão pouco tempo.
Bay Sulu, yapabileceğimin en iyisi bu.
Sr. Sulu, isto é tudo que podemos dar.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Foi o melhor que consegui.
Aynı kitapları okumamıza rağmen, yapabileceğimin en iyisi bu
Lemos os mesmos livros, mas eu não aplico aquilo que aprendo.
Şu anda senin için yapabileceğimin en iyisi bu.
Isto é o melhor que posso fazer por ti agora.
" Ama yapabileceğimin en iyisi bu.
" Mas isto é o melhor que consigo.
Yapabileceğimin en iyisi bu, tamam mı?
Foi o melhor que consegui, está bem?
Yapabileceğimin en iyisi bu.
É o melhor que posso fazer.
Bu şehir berbat, yapabileceğimin en iyisi bu.
A cidade é uma chatice. É o melhor que posso fazer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Não posso fazer mais nada.
Yapabileceğimin en iyisi bu mu sanıyorsun?
Julgas que o chicote é o pior que sei fazer?
Yapabileceğimin en iyisi bu.
É a melhor oferta que lhe posso fazer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
É o melhor que consigo fazer.
Biliyorum, berbat ama şu anda sizin için yapabileceğimin en iyisi bu.
Eu sei que não presta mas é o melhor que posso fazer por agora.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Foi o melhor que arranjei.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Isto é o melhor eu posso fazer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
- Foi o melhor que pude fazer.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
- É o melhor que consigo.
Yapabileceğimin en iyisi bu. Şimdi eğer izin verirseniz, Duş alıp yatacağım.
Agora, se me dão licença, vou lavar-me e ir para a cama.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Foi o melhor que pude arranjar.
Bu kadar kısa sürede yapabileceğimin en iyisi buydu.
Uh, isso foi o melhor que pude arrumar em tão pouco tempo.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Isto é o melhor que eu posso fazer.
Ayın 22'sine kadar tedarik et. Yapabileceğimin en iyisi bu.
Preciso do dinheiro até ao dia 22 e é o melhor que posso fazer.
Kablolar tamamen çürüdüğünden dolayı yapabileceğimin en iyisi bu. Bir okul partisinden kalma bu.
Já que a nossa instalação eléctrica está toda danificada, isto é o melhor que consigo fazer, foi o que sobrou de uma dança de escola.
Ama, beynine elektrot koyup benim arkadaşlığıma verdiğin tepkileri ölçmenin dışında yapabileceğimin en iyisi bu.
Mas não podendo pôr-te elétrodos no cérebro e monitorizar a tua reação à minha companhia, isto é o melhor que posso fazer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Desculpem. É o melhor que consigo fazer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Acho que só dá isto.
Maalesef şu an yapabileceğimin en iyisi bu.
Bem, infelizmente, é o melhor que posso fazer agora.
Yapabileceğimin en iyisi bu, ister alın ister almayın.
É o melhor que posso fazer, é pegar ou largar.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Mas isto é o melhor que posso fazer.
Ama yapabileceğimin en iyisi bu.
Mas isto foi tudo o que eu consegui arranjar.
Bak, kısa sürede yapabileceğimin en iyisi bu.
- É o que deu em pouco tempo.
Kısa zamanda yapabileceğimin en iyisi bu.
É o melhor que posso fazer em cima do joelho.
Bu yapabileceğimin en iyisi.
Só sirvo para apanhar insectos pela cauda.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
- Estou a fazer o que posso.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
É o melhor que pude fazer.
Şey... geçici bir erteleme. Yapabileceğimin en iyisi bu.
Posso atrasar as coisas, mas mais não posso fazer.
Bu yapabileceğimin en iyisi.
É o melhor que posso fazer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Não posso fazer mais nada por si.
Yapabilecegimin en iyisi bu.
Isto é o melhor que consigo fazer.
Tamam. Bu yapabileceğimin en iyisi.
Isto é o mais próximo que consigo chegar.
Bu kadar kısa zamanda yapabileceğimin en iyisi.
Foi o melhor que consegui fazer em tão pouco tempo.
Biliyorsun yapabileceğimin en iyisi bu.
É o melhor que posso fazer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Eu não tinha até agora sido melhor!
Yaşımı düşünürsek, bu yapabileceğimin en iyisi.
Considerando a minha idade é o melhor que posso fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]