Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yemek yiyeceğiz

Yemek yiyeceğiz перевод на португальский

399 параллельный перевод
Tomasso, biraz sonra yemek yiyeceğiz.
Tomasso, daqui a pouco vamos comer.
- Bayan Lee ile yemek yiyeceğiz.
- A menina Lee e eu vamos jantar.
Yemek yiyeceğiz!
Vamos comer!
En azından yemek yiyeceğiz.
Pelo menos, podemos comer.
Bu gece beleş yemek yiyeceğiz.
Esta noite jantamos de graça.
- Bir film yetenek avcısıyla yemek yiyeceğiz.
- Vamos almoçar com um caça-talentos.
Bu gece yemek yiyeceğiz tabi ama birlikte değil.
Esta noite, jantamos, mas não juntos.
Benim süitte saat sekizde içki, sekiz buçukta da yemek yiyeceğiz.
Os cocktails são às oito e o jantar às 8h30, na minha suite.
- Kaptan, ne zaman yemek yiyeceğiz?
Ói, Capitão, quando é que comemos?
Önce Ernie'de yemek yiyeceğiz. Onu orada görebilirsin.
Primeiro vamos jantar ao Ernie's. Podes vê-la lá.
Saat yedide de yemek yiyeceğiz.
Jantar no 21, às 7.
Bu durumda ay sonuna kadar dışarıda yemek yiyeceğiz!
Nestas condições, temos de ir comer ao restaurante até ao fim do mês.
Yemek yiyeceğiz.
Vamos para a mesa.
Biz yemek yiyeceğiz, orada görüşürüz.
Vou comer com o Boi, espero-te lá.
- Yemek yiyeceğiz, ama baş başa değil.
- Vamos jantar, mas não sós.
- Gelecek hafta birlikte yemek yiyeceğiz. - Nerede?
- Almoço com eles para a semana.
Ne zaman yemek yiyeceğiz?
Quando vamos comer?
Kulübümde yemek yiyeceğiz.
Almoçaremos no meu clube.
Anne babanı... Onlarla yemek yiyeceğiz, öyle değil mi?
Eles não vêm cá jantar, também?
Benim evime gidiyoruz. Beraber güzel bir yemek yiyeceğiz.
Vamos a minha casa comer.
John'la tanışabilecek ve beraber yemek yiyeceğiz.
Conhecerá o John e falaremos durante o jantar.
Biz otele gidip yemek yiyeceğiz.
Iremos jantar no hotel.
Nerede yemek yiyeceğiz?
Onde vamos jantar?
Başbaşa sakin bir yemek yiyeceğiz sanıyordum.
Não ia ser um jantar sossegado?
Yemek yiyeceğiz.
Vamos jantar.
Saat 8.30'da müthiş bir yemek yiyeceğiz.
Às 8h30, estaremos a comer lindamente.
- Yürüyün. Orada yemek yiyeceğiz.
Então, andem mais depressa.
Ordu açlıktan ölüyorken bizler yemek yiyeceğiz.
Comemos apenas o suficiente para alimentar o exército.
Yemek yiyeceğiz. Kumar oynamak gerektiğinde... rakibinin ne zaman blöf yaptığını bilmek gerekir.
Quando te metes a jogar... tens que saber quando o outro companheiro está a fazer blefe.
Anlaşılan soğuk yemek yiyeceğiz.
Não vamos ter jantar.
Prenses Rica ile yemek yiyeceğiz. Pardon.
Temos um jantar com a princesa Rica.
Yemek yiyeceğiz Liza!
Vamos comer, Liza.
Şimdi yemek yiyeceğiz.
Agora vamos comer. Comer também é importante.
Birlikte yemek yiyeceğiz.
É Páscoa. Vai ser um jantar simpático.
Yemek yiyeceğiz.
Venha, Ludwig. Vamos jantar.
Anne, ne zaman yemek yiyeceğiz?
Mamã, quando vamos comer?
Jean Louis ile yemek yiyeceğiz.
Eu vou jantar com o Jean-Louis.
- Yemek yiyeceğiz.
- Comemos.
Az sonra yemek yiyeceğiz!
Daqui a meia hora come-se.
Makbuzlarını al ve bayan Drake'ver.Şimdi yemek yiyeceğiz.
Traga as facturas e dê-as à Miss Drake. Nós agora vamos almoçar. Oi, malta.
Birazdan yemek yiyeceğiz, tatlım.
Está quase na hora do jantar, querida.
Önce harika bir yemek yiyeceğiz
Primeiro, vamos comer um belo jantar.
Yemek yiyeceğiz
Está na hora do almoço.
Girişte mi yemek yiyeceğiz, yoksa içeri girebilir miyiz?
Quer jantar no vestíbulo, ou vamos entrar?
Bir saat içinde yemek yiyeceğiz, unutma..
Volto já. Não demore, jantamos daqui a uma hora.
yarın şık takımlarımızı giyineceğiz ve, eski araba vagonumuzu doldurup, kraliyet ailelerinde olduğu gibi yemek yiyeceğiz.
Ele nunca perde uma peúga. Une-as com um alfinete antes de eu as lavar.
Bu yüzden 2 kişilik yemek yapıp erkek erkeğe yiyeceğiz.
Vamos cozinhar os dois e depois vamos comer como dois homens.
Ne zaman yemek yiyeceğiz?
Quando é que se janta?
Yemek yiyeceğiz.
Vamos comer já.
- Sadece yemek yiyeceğiz.
- É só um jantar.
Bu yüzden öğle yemeğini burada, idare yemek salonunda yiyeceğiz.
Tomei a liberdade de organizar uma pequena reunião na sala de jantar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]