Yeter be перевод на португальский
168 параллельный перевод
Mukayese ettiğin yeter be!
Basta de comparações.
Yeter be, bebekten bize ne!
Quem é este?
- Yeter be! - Gel.
- Estou a cheirá-lo, tenho faro!
Yeter be!
É isso!
Yeter be!
Cala-te!
Yeter be Toby!
Cala-te, Toby!
- Saygon'a! - Yeter be.
Dê-me uma folga.
Yeter be, oğlum!
Chega, meu!
- Yeter be!
- Pelo amor de Deus!
Yeter be!
Já chega!
Burns'ün kıyafetine bak. Yeter be!
Veja o fato do Burns.
Yeter be.
Pára com isso.
- Yeter be!
- Se acalme caralho!
- Yeter be, saçmalamayın!
- Párem lá com isso!
Yeter be. Bütün hafta burada duramayız.
Vou ter de forçar, senão ficamos aqui a semana inteira.
Yeter be!
Harry e Sally!
Yeter be!
Parem com isso!
Yeter be.
Vai te foder!
- Eeeh yeter be!
- Basta, já chega!
Eeeh yeter be!
Já chega!
Yeter be!
Filho da mãe!
Yeter be!
Parem.
Yeter be!
Pára com isso.
Neden öldürmedi? - Yeter be.
Por que não o fez?
Yeter be!
Jesus Cristo.
Kafamıza ettin, yeter be!
Tu aí, cala-te!
Yeter be!
Basta!
Yeter be!
Basta.
- Sus... - Yeter be!
Cala-te.
Yeter be yeter.
É tudo o que temos que fazer porque a minha irmã...
Yeter be, yeter.
Já chega!
Bu kadar yeter be!
Basta, raios partam!
Yeter be.
Raios, não.
Yeter be, yeter.
É isso aí, é isso.
Yeter artık be.
Isto é demais.
Yeter be! Bitti mi?
Já acabaram?
Yeter be!
Portem-se como deve ser.
Yeter be!
Já basta!
- Çekil git başımdan yeter be!
Sai-me da frente!
Yeter be... Ahbap sen misin?
É uma emergência.
Yeter dedim be!
Eu disse que já chega!
Hey, yeter be.
- Ainda não acabou a choradeira?
Ne oluyorsun be? Ana ağlama artık yeter.
Não chore, mãe.
Bundan böyle takla atmayana yem de yok. Yeter be.
Alimento-vos para defecarem por todo o lado?
Yeter ya, yeter be!
Também a amaste.
Off be, bu anca masrafını karşılamaya yeter.
Quase não chega para cobrir a despesa do teu processamento.
Yeter ama be.
Estás a cair? Amigo, não... não... não servem.
- Yeter artık be!
- Bem, isso é... Foda-se!
Yeter artık be! Bir kez bile olsa, akşam yemeğinde, iğrenç tavuğu yemesek olmaz mı?
Deus Todo Poderoso, será possível que por uma vez possamos jantar qualquer coisa que não seja o raio da galinha?
Tamam be yeter.
- Já chega.
- Onlar çömelerek... - Yeter. Ne oluyor be?
Arrendaste-nos um quarto e recusaste-te a pagar.