Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yildiz

Yildiz перевод на португальский

83 параллельный перевод
"Her agaç, her kaya parçasi, her karinca yuvasi, her yildiz... " doganin bir harikasidir. "
Cada árvore, cada pedra, cada formigueiro, cada estrela está cheia das maravilhas da natureza. "
Yildiz fali yok.
Não tem horóscopo.
- Yildiz fali ne oluyor?
- O que é um horóscopo?
YILDIZ HAVAYOLLARI
COMPANHIA AÉREA DAS ESTRELAS
- Gazeteler yakinda yeni bir yildiz dogacagini söylüyorlar.
Li no jornal que daqui a pouco vai haver uma estrela nova.
Hepsi yargılandılar. Aradaki farkı göremiyorsan YILDIZ'ı çıkarsan iyi olacak, hemen şimdi!
Se não vê a diferença, é melhor tirar já essa estrela!
"YILDIZ PANSİYON"
Não é essa?
UZAY FİLOSU MERKEZ KARARGAHI YILDIZ TARİHİ : 741 0.2
QUARTEL-GENERAL DA FROTA ESTELAR - DATA : 7 41 0.2
Bu süpernova patlamasinda ise, tek bir yildiz galaksi kalintisinin disinda parliyor.
Nesta explosão de uma supernova, uma única estrela brilha mais que o resto da galáxia.
M31'in etrafinda ise, yüzlerce küresel yildiz gruplari vardir.
À volta da M31, estão centenas de grupos de estrelas globulares.
Bazi küresel yildiz gruplarinin bir milyon kadar yildizi olabilir.
Alguns contêm mais de um milhão de estrelas separadas.
Eger her bir küresel yildiz grubuna bir ari kovani desek, ki çekimle bir arada tutulurlar, her bir ari ise bir günes'e tekâbül eder.
Cada grupo globular é como um enxame de abelhas, ligado pela gravidade, cada abelha um sol.
Samanyolu'nun bu saçilmis durumdaki yildizlari arasinda, bir de süpernova kalintilari vardir, her birisi çok muazzam olan bu yildiz patlamasindan geriye kalanlardir.
Dispersos entre as estrelas da Via Láctea, estão os vestígios de uma supernova cada um os restos de uma colossal explosão estelar.
Pulsarlar, yildiz ölse de, hiçbirseyin aslinda yokolmadiginin kederli birer hatirlaticisidir.
Em vez disso, são as tristes lembranças, de que nada dura para sempre, e que mesmo as estrelas também morrem.
Milyarlarca nükleer firin maddeyi yildiz isigina çevirmekte.
Biliões de fornos nucleares, transformando matéria em luz estelar.
Bu üç parlak yildiz dünyalilar tarafindan da, görülebilir ve Orion Takimyildizi ya da Avci olarak bilinir.
Estas três estrelas brilhantes são vistas pelos terráqueos, como o Cinto do Caçador na familiar constelação de Órion.
O aslinda, yildiz degildir.
Mas não é uma estrela.
Pleiad'lar birbirinden uzak duran genç yildiz öbeklerinden olusmustur, ve 50 milyon yasindadir.
As Pleiades são um grupo livre de estrelas jovens, apenas com 50 milhões de anos.
Içeride ise birkaç yildiz dönmeye baslamislar.
Lá dentro, algumas estrelas começam a rodar.
Pek çok yildiz çekim kuvveti ile iki ya da daha çok günesli bir sisteme ait olarak bulunur.
A maioria das estrelas, pertence a sistemas de 2, 3 ou muitos sóis, todos juntos ligados pela gravidade.
Etrafta yüzlerce milyar galaksi, ve milyarlarca trilyon yildiz varken, neden sadece bu siradan gezegende hayat var?
Há cerca de 100 mil milhões de galáxias, e cerca de mil milhões de biliões de estrelas. Porque é que este modesto planeta seria o único habitado?
Takimyildizlarin haritalama isini yapan Astronom Hippocarchus, burada Eratosthenes'in neredeyse sag koluydu. Yildiz parlakliklari ölçü birimini de gelistirmisti.
Além de Eratóstenes, houve o astrónomo Hiparco, que fez o mapa das constelações, e determinou o brilho das estrelas.
Maddeyi olusturan ilk patlamayla baslayan eski zamanin izlerini sürecegiz, ve gaz, toz, yildiz, galaksiler ve evrendeki küçük dünyamizi, gezegenleri, yasam, zeka ve erkek ve kadinlardan olusan türümüzü incelemeye daha yeni basliyoruz.
Apenas começamos a traçar o longo e tortuoso caminho, que começou com a primordial bola de fogo, e levou à condensação da matéria : gás, poeira, estrelas, galáxias e, pelo menos no nosso pequeno canto do universo, planetas, vida, inteligência e homens e mulheres curiosos.
Sadece savascilar saldiriyorlar. Yildiz Gemisinin neden orada bekledigini anlayamadim.
Só os caças é que atacam, pergunto-me porque é que esperam os Star Destroyers.
... ve Yildiz Gemilerinin menzilinden cikmaya calis.
Mantém-te o mais próximo possível dos cruzeiros.
Bu kadar yakina giderseniz, Yildiz Gemilerinin diger tarafina gecebilirsiniz.
A essa distância não vamos durar muito frente aos Star-Destroyers.
"TANRIM, BURASI YILDIZ DOLU."
"MEU DEUS, ESTA CHEIO DE ESTRELAS!"
SON YILDIZ SAVAŞÇISI
O ÚLTIMO GUERREIRO DO ESPAÇO
ALTIN YILDIZ - Kayıt Stüdyoları
ESTÚDIO ESTRELA DOURADA
Baskanin yörüngedeki Yildiz Savasi Baris Platformu'ndaki ilk basin konferansi toplantisi elektrik kesilmesi sonucu kötü basladi ve baskan ile heyeti kisa bir süre agirligini kaybetti.
A conferência de imprensa do presidente na Plataforma Paz da Guerra das Estrelas começou mal com uma falha de corrente, que por momentos deixou a pairar no vácuo o presidente e a comitiva.
10.000 dönüm ormanlik meskun arazi Yildiz Savasi Baris Platform'undaki lazer topunun rutin tatbikat sirasinda kazara atesi sonucu kül oldu.
10.000 acres de área residential ficaram instantaneamente queimados quando um canhão laser da Plataforma de Defesa Estratégica disparou por engano durante testes de rotina.
- Yildiz olmak nasil bir duygu?
- Qual é a sensação de ser uma estrela?
- Forvette bir yildiz oynuyor.
- O avançado é uma estrela.
Yildiz muhabirimiz neyin pesinde bakalim?
Conte-nos o que o nosso maior repórter tem estado a fazer.
YEDİ YILDIZ TAPINAĞI SAAT : 4 : 27 Burada bizimle birlikte güvendesin, Melissa.
Está a salvo connosco, Melissa.
Geçen hafta Yıldız'ın bir çocuğu oldu.
Na última semana Yildiz teve seu bebê.
ÜÇÜNCÜ SINIF BEYAZ YILDIZ DENİZCİLİK ŞİRKETİ
TERCEIRA CLASSE - WHITE STAR LINE
Yildiz kayiyor!
Olha! Uma estrela cadente.
Derlerki iki insan tanistiklarinda kayan bir yildiz gorürse... dilekleri gercek olurmus.
Dizem que quando duas pessoas se encontram pela primeira vez e vêem uma estrela cadente, o desejo delas realizar-se-á.
Oh, adamim, cok yakinda yildiz olucam!
Vou ser uma estrela, meu!
COCUK BiR YILDIZ.
É um jogador.Uma estrêla!
EGER BiR YILDIZ iSEN, BiR YILDIZ GiBi PERFORMANS GOSTER,
Se quiseres comportar-te como uma estrêla... faz um esforço de estrêla, está bem?
TiTANLARIN YILDIZ QUARTERBACKi, RONNiE BASS, ALTI YARD KAZANDIRDI.
O passador estrêla dos Titãs, Ronnie Bass, avançou... seis jatdas.
YILDIZ ÇOCUK - KASİYER
Petcetera StarchiId CAIXA
suna bak, bir milyon dolarlik bir yatirimla ünlü bir yildiz olabilirsin.
Por um mísero investimento de um milhão de dólares, podes ser a estrela.
Shatner'in seyir defteri, yildiz tarihi bilinmiyor.
Registo de voo do Capitão Shatner... Desconhecido.
Yildiz Savaslari hayranlarinin büyük göçünü mü diyorsun?
Refere-se à imensa migração dos fãs da "Star Wars"? ( Guerra das Estrelas )
Hayir. O dedigin, Yildiz Savaslari Trek'ti.
Não, isso foi a Viagem da "Guerra das Estrelas".
İki gün sonra... ülkem... cesaretimden dolayî bana... Mor Yürek madalyasî ve Bronz Yîldîz verdi.
Dois dias mais tarde o meu país concedeu-me o "Coração Púrpura" e a Medalha de Bronze por valentia.
YEDİ YILDIZ TAPINAĞI APISON, TENNESSE SABAH : 05 : 15 Federal Ajan!
TEMPLO DAS SETE ESTRELAS 5 : 15
YILDIZ
ESTRELA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]