Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yukarıda ne var

Yukarıda ne var перевод на португальский

73 параллельный перевод
- Yukarıda ne var?
- O que há lá em cima?
- Yukarıda ne var?
- Onde vão dar estas escadas?
Yukarıda ne var?
O que há lá em cima?
- Peki, yukarıda ne var?
- E aqui em cima?
Yukarıda ne var?
Que se passa lá em cima?
- Yukarıda ne var?
- Que há lá em cima?
- Yukarıda ne var?
- Que há aqui em cima?
Bakalım yukarıda ne var.
Vamos lá ver o que temos aqui.
Yukarıda ne var?
- O que há lá em cima? - Onde?
Yukarıda ne var?
Que há ali em cima? Que há aqui em baixo?
Yukarıda ne var?
O que é que há lá em cima?
Yukarıda ne var?
O que trazem aí?
Yukarıda ne var?
O que é aquilo lá em cima?
- Yukarıda ne var? - Hiç.
Alguma coisa lá em cima?
- Yukarıda ne var? - Orası yatak odası.
- E lá em cima, o que é?
Yukarıda ne var?
Ei, onde vai dar esta porta de cima?
Hey, Eko. Yukarıda ne var?
Eko, o que há aí?
Yukarıda ne var?
- O que há lá em cima?
Yukarıda ne var? Kendi roket yakıtımızı yaptık.
- Fizemos combustível para foguetes.
Yukarıda ne var?
E o que há lá em cima?
Yukarıda ne var?
O que há aqui por cima?
Burada yukarıda ne var anlatmalıyız.
Temos que lhes dizer o que há aqui.
Yukarıda ne var sence?
O que é que achas que há lá em cima?
Gidip yukarıda ne var bakalım!
Vê o que está lá em cima!
Yukarıda ne var?
O que há ai em cima?
Yukarıda ne var?
- O que é aquilo ali?
Yukarıda ne var?
Espera, o que há lá em cima?
Yukarıda ne var? Bilmem ki.
O que há lá em cima?
Senin yukarıda ne işin var?
Outra vez aí em cima?
Victor, ne işin var yukarıda? Aşağı gel Victor. Ders çalışacağız.
Victor, o que fazes aí em cima?
- Ne? Yolun yukarısında, Beverly Hills isimli beton bir sığınak var!
Ao cimo da rua há um bunker chamado Beverly Hills!
Şimdi lütfen biri onun yukarıda ne işi var izah etsin olur mu?
Agora, podem dizer-me o que está ele a fazer lá em cima?
Ne var yukarıda?
O que se passa aí em cima?
Yukarıda ne gibi şeyleri var?
O que ele tem lá? Sensores de calor?
- Yukarıda ne var? .
- Que há lá em cima?
- Ne var yukarıda?
- O que há lá em cima?
- Tamam, bak ne diyeceğim... kitaplarım yukarıda ve dolapta iki parça Asteroid turtası var.
Queres saber mais, tenho os livros lá em cima. Há 2 fatias de tarte no frigorifico.
Aşağıda işler ne kadar kötüleşirse kötüleşsin, yukarıda güzelliklerin hâlâ var olduğunu göstermek istedim.
Só te queria mostrar, que, por muito feias que as coisas fiquem lá em baixo, ainda há muita beleza aqui em cima!
Yukarıda ne var?
O que há ali em cima, um apartamento?
Yukarıda bir kardeşin mi var? - Ona ne oldu?
Tens um irmão lá em cima?
Yukarıda ne sorun var?
O que se passa lá em cima?
Boynundan yukarıda çalışan bir şey var mı? - Ne var?
Algo acima do teu pescoço funciona?
Ne sağa ya da sola doğru bir açı, ne yukarı aşağı bir oynama var.
Não tem nenhuma angulação lateral. Nem para cima nem para baixo.
- Yukarıda ne işin var?
- Que raio estás a fazer cá em cima?
Yukarıda ne var?
O que há ali em cima?
Los Angeles'ta insanlar bir şeyler söylerler, ama Seattle'da, ilginç bir sükûnet kültürü var. Tamam. Yani, kirpiklerin hafif yukarı kalkması ve kaş çatılmasının başlamasıyla ne anlatılmak istendiğini anlamam gerekiyor.
Em Los Angeles, as pessoas dizem as coisas, mas em Seattle há a cultura peculiar do silêncio em que é suposto eu descobrir o que as pessoas estão a sentir através dum ligeiro franzir de sobrancelhas.
- Ne var? Gel bakalım. Yukarı çıkalım, sana bira ayarlayalım, ya da bir yoğurt.
Vamos subir, arranjar-lhe uma cerveja, talvez um iogurte.
Ne var adamım yukarıda işin falan yok mu?
Há alguma coisa que te incomode?
- Ne işin var yukarıda?
- Bem, o que estás a fazer aí em cima?
O yukarıda tek başına oturacaksa senin buraya gelmenin ne anlamı var?
Qual é a utilidade de teres vindo para cá, se é para ela ficar lá em cima sozinha?
Ne? Yukarıda bir bilgisayar listem var.
Tenho o computador pronto na capela ali em cima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]