Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çay mı

Çay mı перевод на португальский

3,396 параллельный перевод
Çay mı?
O chá?
Çay mı?
Chá?
Sıçayım, kimse beni görmüyor değil mi?
- Está bem. Merda, alguém consegue ver-me, o que achas?
Sıçayım.
Bolas.
Sıçayım, babam burayı 2 ayda yapardı.
Caramba, o meu pai podia fazer isso em, dois meses.
Hay sıçayım.
Macacos me mordam.
- Sıçayım.
- Oh, merda.
- Çay ve pasta alıyım mı?
Mas que "malandro" descarado! Agora, um pouco de chá e bolo?
Haberiniz olsun Çay Partisi'ni Taliban ile karşılaştırdım ve El Kaide bize saldırdı.
Para os registos, eu comparei o Tea Party aos Talibans e fomos atacados pela Al Qaeda.
Hay sıçayım.
Caralho.
Sabah kalktığım zaman düşündüm "Pilates... ya da soya çayı Elenor ile içmek?"
Quando acordei esta manhã, Pensei "Pilates... ou chá com leite de soja na cidade com... a Eleanor?"
Tost ve yeşil çay lütfen. Pardon, çırpılmış yumurta var mı?
Vou querer... tostas e chá verde... espere talvez... ovos mexidos?
Hay sıçayım böyle işe.
Raios partam...
Sıçayım Danny, bunu daha önceden söylemeliydin.
Porra, Danny, já podias ter dito.
Hay sıçayım.
Merda.
- İlk kimin çarkına sıçayım?
- A quem vou bater primeiro?
- Hay sıçayım, Mickey.
- Merda, Mickey.
- Hay sıçayım Carl!
- Que merda, Carl!
- Buzlu çay canım.
Chá gelado, querido.
Sıçayım, dostum.
Merda, mano.
Temiz bir sayfa açmayı düşündüm ama sıçayım işe yaramadı.
Pensava que podia começar de novo, mas não está a resultar.
Sıçayım, ben her şeyini sevdim.
Eu gosto de tudo em ti.
- Sıçayım.
- Merda.
- Çayına bir-iki mavi haptan ezip attım.
Pus uns comprimidos no chá dele.
Bir fincan çay isteyen var mı?
Alguém é servido de um chá?
Sıçayım ihtimallere.
Quero lá saber se era certo.
Sıçayım.
Merda!
Çayın içinde olanlar mı?
- É o que há no chá?
Daha önce, duvardaki sadece fırlattığım çayın lekesiydi başka ne olabileceğini görüyor musun?
Antes, aquilo era só a mancha do chá que eu atirei. Consegue ver em que se pode tornar?
Böyle kaderin içine sıçayım.
Que se dane mesmo!
Biz çay içeriz. Hindistan'a saldırdığımız için. Demek bu yüzden devamlı uyanıksınız.
Bebemos chá porque era o que bebiamos enquanto invadiamos a Índia.
Hazır buradayken, bana ballı, limonlu çay yapar mısın?
- Já que vais aí, podes fazer-me chá com mel e limão, por favor?
Benim favorim çayımın kedi çişi gibi koktuğunu düşündüğün için de.. ve bir de bu arada kimse dar pantolanlarda iyi görünmüyor.
Já pensares que o meu chá preferido cheira a mijo de gato... e ninguém fica bem com jeans apertados.
Biraz çay alır mıydınız?
Deseja um pouco de chá?
Hay sıçayım.
- Grande merda.
Hay sıçayım.
Grande merda!
Hay sıçayım, kız kardeşin seksiymiş.
Grande merda, a tua irmã é boa.
Hay sıçayım, gerçekten yapıyorlar!
Caramba, eles estão a fazê-lo.
- Hay sıçayım!
- Grande merda. - Mas que raio?
Gary! Hay sıçayım, Gary!
Grande merda, Gary!
Hay sıçayım!
Grande merda!
Tımarhaneden daha yeni serberst kaldım ve arkadaşlarımı çay ve kızarmış hamur tatlılarıyla karşılıyolar.
Acabei de sair do hospital psiquiátrico e recebem as minhas amigas com chá e crumpets.
Hayır, ben çay içen adamım.
Sou um homem que toma chá.
Çay veya kahve isteyen var mı? Bisküvi?
Alguém quer chá, café ou bolos?
Anılarını avlamak istemiyorsan hala biraz kuşkonmaz çayımız var.
Agora... Se não quiser pescar lembranças, resta-lhe a infusão de aspargos.
Bizimde çayımız var!
Aceite um pouco de chá!
Hay sıçayım!
Porra.
- Hay Sıçayım, çantam nerede?
- Merda, onde está a minha mochila?
Çayım vardı, neredeyse sıcaktı.
Tinha o meu chá, estava quase quente.
- Sıçan! - Aynen, ben de sıçayım.
Podes crer.
Hay sıçayım! Kahretsin.
Merda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]