Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çekilin kenara

Çekilin kenara перевод на португальский

323 параллельный перевод
Çekilin kenara!
Fiquem quietos!
Günah ve yanılgılarından tövbe eden herkese kilisede yer vardır. Çekilin kenara! Orada habis ve karanlık şeytanın ta kendisi gibi duruyorsunuz.
Mas aqueles de vós que vos arrependam de seu engano....... serão recebidos de novo no seio da Igreja.
Çekilin kenara.
Afastem-se.
- Lütfen kenara çekilin. Çantalarınızı sonra alırsınız.
Fiquem desse lado, por favor.
Kenara çekilin.
Chegue-se para lá.
Kenara çekilin.
Afastem-se.
- Doktoru gördünüz... - Kenara çekilin, bayan.
Viu o Dr. Meade?
Lütfen kenara çekilin.
Por favor afaste-se.
Tamam ilgilenirim,... haydi kenara çekilin!
Eu vou cuidar deles. Vão para ali!
Kenara çekilin.
Saiam do caminho.
- Lütfen kenara çekilin.
1.100 partes!
- Kenara çekilin lütfen. Çıkmalarına müsaade edin.
Afastem-se e deixem-nos sair.
Kenara çekilin!
Saiam daí.
Kenara çekilin!
Afastem-se! Vem!
- Kenara çekilin.
- Afaste-se para o lado.
Kenara çekilin.
Espero que as crianças não a tenham envergonhado.
Kenara çekilin.
Abri alas!
Lütfen kenara çekilin efendim.
Por favor, afastai-vos senhor.
Kenara çekilin.
Afastem-se!
Kenara çekilin Bn. Fishfinger.
Afaste-se, Sra. Fishfinger.
Kenara çekilin.
Temos um trabalho a fazer...
Bu düşünceyi destekliyorum bu yüzden kenara çekilin!
Por isso, ou se afastam...
Kenara çekilin!
Afastem-se...
Kenara çekilin simdi.
Afaste-se.
Siz hindiler kenara çekilin.
Ei encoste Tuth...
- Kenara çekilin.
- Afaste-se.
Çabuk, kenara çekilin.
Depressa, saiam da frente!
Kenara çekilin, emrediyorum! Çekilin ayağımın altından.
afasta-te, ordeno-te!
Kenara çekilin!
Afastem-se!
Tamam şimdi hepiniz kenara çekilin.
Já interferi demais na viagem da alma para o seu lugar de descanso.
Lütfen kenara çekilin.
Queira sair da frente.
Hadi çocuklar, kenara çekilin.
Vá, mexam-se.
Kenara çekilin hepsini öldüreyim!
Afasta-te e matá-los-ei a todos!
Kenara çekilin, lütfen.
Desviem-se.
CPR uygulanmalı. Kenara çekilin lütfen.
Vamos tentar uma reanimação.
Kenara çekilin.
Vai para o lado!
kayak müfettişi geliyor kenara çekilin
Inspector, deixem passar! Desviem-se para o lado direito.
Kenara çekilin lütfen!
Deixem passar!
Siz kenara çekilin, sayın rahip.
Afasta-te, frade.
Kenara çekilin!
Prossigam!
Kenara çekilin, yakın durmayın.
Um passo atrás, não cheguem muito perto.
Çocuklar, çocuklar. Yaralanınca hemen kenara çekilin de diğerleri zıplayabilsin.
Miúdos, quando se magoarem saiam e deixem os outros saltar.
Kenara çekilin.
Cheguem-se para o lado! Fiquem quietos!
Bu polis işi, kenara çekilin.
Assunto policial, afastem-se.
Lütfen kenara çekilin, Komutan.
Por favor, Comandante, saia da frente.
İşte bu yüzden korkun bizden Madison öğrencileri, kenara çekilin ve önümüzü açın.
Afastem-se e deixem-nos dançar Os cadetes da Madison vão temer
Kenara çekilin, yol açın!
Certo, abram caminho.
Yolumdan çekilin, kenara geçin.
Saiam da frente! Mexam-se!
Kenara çekilin yoldaşlar!
Denunciou os nossos companheiros!
Kenara çekilin!
Vá para o lado.
Kenara çekilin, bayanlar!
Vem cá! Afastem-se, minhas senhoras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]