Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çok kibarsın

Çok kibarsın перевод на португальский

419 параллельный перевод
Çok kibarsınız. Ama ben bavulum için endişeliyim.
É muito simpático, mas estou um pouco preocupado com a minha bagagem.
- Teşekkürler, çok kibarsınız. - Zevkle. - Bu arada bayan Winkler..
Diga-me, Sr.ª Winkler, o Sr. Beckert assina algum jornal?
- Çok kibarsınız efendim.
Você é bom homem!
Çok kibarsın Heathcliff.
Estás muito distinto, Heathcliff.
- Ah, lütfen, nazik olmayın. Çok kibarsınız... -... ama örtüyü değiştirseler, yeter bana.
- É muito gentil da sua parte, mas vai ficar tudo bem quando trocarem a toalha.
Çok kibarsın, Blake, ama senin arabalarla yola koyulmanı istiyorum. - Shaw, Bayan Creightonun doğuya giden posta arabasına güvenli bir şekilde bindiğini görene dek... burada olduğu sürece ondan sen sorumlu olacaksın. - Ama...
Muito amável de sua parte, Blake, mas quero que vá adiante com os vagões.
Çok kibarsınız albay.
É muito amável de sua parte, Coronel.
Çok kibarsınız, Bay Milton, ama Steese'nin eski masamda oturduğunu gördüm.
É simpático da sua parte Sr. Milton, mas... reparei que o Steese está na minha antiga secretária.
- Çok kibarsınız.
- É muito simpático da sua parte.
- Diğer kiracılarıma göre çok kibarsınız.
- Que atencioso para com os demais. - Não queria incomodar ninguém.
Çok kibarsınız.
É muito amável.
Çok kibarsınız ama gitmem gerek.
São muito gentis, mas tenho que ir. - Por quê?
- Çok kibarsınız.
É muita gentileza da sua parte.
Çok kibarsın, Wick.
É muito amável da sua parte, Wick.
Mösyö çok kibarsınız.
O senhor é muito amável.
- Çok kibarsın.
- É muito gentil da sua parte.
Çok kibarsın ve ben...
Foi muito simpático e tive uma...
- Teşekkür ederim. Çok kibarsınız.
- Obrigada, você é muito gentil.
- Oh, çok kibarsın.
- Oh, és um amor.
Çok kibarsınız ama...
É muito simpático da sua parte, mas...
Çok kibarsınız hanımefendi.
Estranhamente cortês da sua parte, cara senhora.
Çok kibarsın.
Muito amáveis.
- Çok kibarsınız.
- Que gentil da vossa parte.
Çok kibarsın hayatım, ama bunun için zamanımız yok.
Isso é muito bom, querida, mas não temos tempo.
Çok kibarsınız.
- É muito gentil.
Devam et! - Çok kibarsınız.
- São muito gentis.
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
É muito amável, obrigada.
Büyükelçi, çok kibarsınız, ülkemizde iyi tatiller.
É um cavalheiro. Tenha uma boa estadia no nosso país.
- Hayır, hayır, çok kibarsınız ama kıyafetim böyle.
Não, não. São muito gentis, mas eu não estou vestida.
- Çok kibarsınız ; ama...
- É muita amabilidade a sua, mas...
Çok kibarsın, ama ben başka bir neslin adamıyım.
É muito amável, mas eu sou de outra geração.
Çok kibarsın.
É muito decente da tua parte.
Çok kibarsınız.
Você é muito gentil.
Çok kibarsınız.
É muito gentil.
Çok kibarsın Hosein ama ben gerçekten de...
É muito amável da tua parte, Hosein, mas sinto mesmo que...
Çok kibarsınız.
Gentileza sua.
Çok kibarsın.
Muito amável.
Çok kibarsın.
Tão gentil.
Çok kibarsınız, General Orlov.
É muito amável, General Orlov.
- Teşekkürler, çok kibarsın.
- Obrigado, é muita simpatia sua.
Çok kibarsınız millet.
Vocês são um amor.
Çok kibarsın, lanet olası!
És um fino do caralho.
Siz çok kibarsınız.
- Eu peço-vos, senhor, um será... mais do que suficiente... você é demasiado gentil.
Çok kibarsınız.
Muito amável.
Çok kibarsın.
Isso é bom.
"Hiç tahmin etmezdim." "Teşekkür ederim, çok kibarsınız."
Hei... hei! O que está fazendo?
Nazik olmaya gayret ediyorsunuz, çok kibarsınız, ama efendim, dayanabilirim, kötüydüm.
Está a tentar ser simpático e é muito querido da sua parte, mas sir, por favor, eu aguento, fui uma desgraça.
Çok kibarsınız bayım.
Muito obrigada, senhor.
- Çok kibarsınız.
- Ainda bem que compreende.
Çok kibarsınız, Bay Chuka.
É muita gentileza sua.
- Çok kibarsınız.
É muito simples.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]