Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çok mantıksız

Çok mantıksız перевод на португальский

523 параллельный перевод
Doğru söylüyorum, ama gerçekler çok mantıksız görünüyor.
Apanhaste-me numa verdade e parece que não há nada menos lógico do que isso.
Çok mantıksız davranıyorsunuz.
Não estão a ser razoáveis.
Biliyorum, ama bu çok mantıksız geliyor.
Mas não acho sensato.
Bu çok mantıksız!
- É incrível!
Bu çok mantıksız.
Não tem lógica nenhuma!
Söylediği çok mantıksız değil.
O que ele diz não é totalmente desprovido de lógica.
Bu çok mantıksız, öyle düşünmüyor musunuz?
Sarah. Isto é absurdo, não acha?
Bana otların arasında koşup durmak çok mantıksız geliyor, tasarruf etmek yerine enerji harcaması.
Para mim, é ilógico correr para cima e para baixo na relva, usando energia, em vez de a poupar.
- Tepkin daha çok mantıksız.
- A sua reacção é muito ilógica.
Çok mantıksız bir tepki.
Uma reacção muito ilógica.
Çok mantıksız.
Tão ilógico.
Bu çok mantıksız bir davranış biçimi.
Uma atitude muito ilógica.
Doktor, kararın çok mantıksız.
A sua decisão é muito ilógica, Doutor.
Bu çok mantıksız Herbert.
Isso é rebuscado, Herbert.
- Ama, bu çok mantıksız olur.
- Mas é absurdo. - Sim.
Çölün ortasında oturmak çok mantıksız, adamları içki içerken izlemek.
É ridículo estar no meio do deserto olhando-os beberem.
Her durumda da Bilgisayar'ın tahmin yürütmesi... çok mantıksız olurdu.
O computador não seria irracional a ponto de arriscar, em ambos os casos.
Yaptığım şeyi düşününce çok mantıksız geliyor.
Penso no que fiz e não faz sentido.
Bu çok mantıksız.
Ele não é nada sensato.
- Aksine, çok mantıksız.
- Pelo contrário, ilógico.
Niye böyle düşünüyorum bilmiyorum. Bu çok mantıksız, ama böyle düşünüyorum.
Não sei porque penso assim, fora de toda a racionalidade, mas penso.
Bunun çok mantıksız olduğunu düşünmüyorsunuz değil mi?
Não acredita nesa loucura imprudente?
Bu vahşi cinayet çok mantıksız. Bildiğiniz bir şey varsa bize anlatır mısınız?
Na verdade, estou de volta de uma história minha, neste momento.
- Çok mantıksız.
- Não faz sentido.
- Çok mantıksız.
- Eles não fazem sentido.
Ama çok mantıksız.
Não faz qualquer sentido.
Bu çok mantıksız ama o kadar az adamla ne yapabilir ki?
Isso não faz sentido. O que podem fazer com tão poucos homens?
Çok mantıksız davranıyorsun.
- Quem disse? - Não és nada razoável.
Bu çok mantıksız ama.
Não, não faz muito sentido.
- Bu, çok mantıksız.
Está bem, May?
Bu çok mantıksız.
Não faz sentido.
- Bu çok mantıksız olurdu.
- Seria ilógico para um Vulcano.
Bu çok mantıksız.
Isso não faz sentido.
Gezinin iptali çok mantıksız.
O CANCELAMENTO DA VIAGEM NÃO FAZ SENTIDO.
Çok mantıksız, birini ayarladılarsa diğerini de ayarlamışlardır.
Não tem lógica. Não se combina com um tipo sem combinar com o outro.
Bu, çok mantıksız olurdu.
É matematicamente improvável.
Çok mantıksız.
- Sim. - Isso não faz sentido nenhum.
Bu çok mantıksız ve yine peşimden koşmaya kalkarsan...
Isso é absurdo. E se começares a andar atrás de mim...
Bu çok mantıksız.
Isto é irracional.
Kulağa çok mantıksız geldiğini kabul ediyorum.
Concordo. Parece completamente ilógico.
- Bu çok mantıksız görünüyor.
- Não parece fazer sentido.
Çok mantıksız.
É muito ilógico.
Bir toplumun, kendi çocuklarını öldürmesi çok mantıksız.
É ilógico para uma sociedade matar suas próprias crianças.
Bugünlerde mantıksız olay çok. Eyvah!
Muitas coisas são, ultimamente.
Mantıksız davrandığımın farkındayım... ama düşündüğümden çok daha profesyonelsiniz.
Sei que estou a ser insensata, mas é mais profissional do que eu achava.
Bu çok tatmin edici, bir yığın mantıksız adamın olduğu bir gemiden bana daha çok ihtiyaç duyulan başka yer yoktur.
O que é muito satisfatório, porque não sou tão preciso em nenhum outro lugar, como numa nave carregada de humanos ilógicos.
Natalie, bu çok mantıksız.
Natalie, isso é irracional.
Onu evine geri getirdim. Bu çok mantıksız.
isto é absurdo.
Carter mantıksız ve Amy konusunda çok baskı yapıyor.
O Carter faz coisas que não fazem sentido E está obcecado pela Amy.
Çok mu mantıksız düşünüyorum?
Estarei tão desactualizado?
Çok mantıksız.
Ele está irracional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]