Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ö ] / Önce ben sordum

Önce ben sordum перевод на португальский

72 параллельный перевод
- Önce ben sordum.
- Perguntei primeiro.
Önce ben sordum.
Perguntei-lhe primeiro.
Önce ben sordum, Harold, bu yeterli mi?
Eu te pergunto, de qualquer forma Harold, isso é o suficiente?
- Önce ben sordum.
- Tens cérebro?
Önce ben sordum.
Certo...! Perguntei primeiro.
Önce ben sordum.
Eu perguntei primeiro.
- Önce ben sordum.
Eu perguntei primeiro.
Önce ben sordum.
Perguntei primeiro.
Önce ben sordum.
Eu perguntei-te primeiro.
- Önce ben sordum.
- Eu perguntei primeiro.
Önce ben sordum!
- Eu pedi primeiro.
- Üsttesin. - Hayır, önce ben sordum.
- Não, eu pedi primeiro.
Önce ben sordum.
- Eu perguntei primeiro.
Önce ben sordum.
- Perguntei primeiro.
İlk önce ben sordum.
Eu perguntei primeiro.
Önce ben sordum.
Eu pedi primeiro.
- Sen pes ediyor musun? Önce ben sordum!
Perguntei primeiro!
- Önce ben sordum.
Eu lhe perguntei primeiro.
Sanırım ilk önce ben sordum.
Acredito que eu tenha feito uma pergunta antes.
Evet ama önce ben sordum.
Sim, mas eu perguntei-te primeiro.
Önce ben sordum ama söyleyeyim birlikte olduğunuzu öğrendiğimden beri.
Perguntei primeiro, mas está bem. Desde que percebi que namoravam. E então?
Önce ben sordum.
- A minha pergunta primeiro.
Önce ben sordum.
Eu perguntei-te primeiro. Não sei, Jon.
Önce ben sordum.
Primeiro tu.
- Önce ben sordum.
- Você está com Lester?
- Ama önce ben sana sordum.
- Mas perguntei-te primeiro.
- Önce ben sana bir şey sordum. - Pekala, aslında ihtiyacın yok.
- Perguntei-te uma coisa primeiro.
Önce ben sana sordum.
Perguntei-te primeiro.
Daha önce yaklaşık 67 defa sen ve Carrie, ben ve Marie ile birşeyler yapar mıyız diye sordum ama her zaman çok meşgul oluyordunuz.
Perguntei-te prai umas 67 vezes se tu e a Carrie queriam fazer alguma coisa em conjunto comigo e a Marie, e tu estás sempre ocupado.
Ancak ben Wingate'e 3 hafta önce sordum!
- E eu pedi ao Wingate há 3 semanas.
Önce ben sana sordum.
Eu perguntei-te primeiro.
- Neden... - Önce ben sordum.
Eu perguntei primeiro.
- Hayır, önce ben ders çalışalım mı diye sordum.
- Não, eu disse-lhe para estudar antes.
Önce ben sana sordum.
Eu perguntei primeiro.
- Önce ben sordum.
- O que fazes tu aqui?
- Önce ben sordum.
- Tu.
Ben az önce ne yaptığını sordum ki zaten seni yakaladıkları ortada. O yüzden ne zararı var ki?
Mas só te perguntei o que fizeste e obviamente já te apanharam, por isso, qual é o mal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]