Özür dilemesi gereken benim перевод на португальский
116 параллельный перевод
Hayır, dinle, özür dilemesi gereken benim, tamam mı?
Não, escuta. Eu é que devo pedir desculpas, ok?
Hayır, özür dilemesi gereken benim.
Não. Eu é que devo pedir desculpa.
Zamansızca döndüğüm için özür dilemesi gereken benim.
Eu é que peço desculpa por vir tão inoportunamente.
Aslında özür dilemesi gereken benim.
Talvez deva ser eu a pedir desculpa.
Özür dilemesi gereken benim.
Se há desculpas a pedir a esta assembleia, sou eu que devo pedi-las.
Özür dilemesi gereken benim.
Eu que devo pedir perdão.
Özür dilemesi gereken benim.
Eu é que devia pedir-te desculpa.
Oh, hayır, hayır, hayır, özür dilemesi gereken benim.
De modo algum. Sou eu quem tem de pedir desculpas.
Senden özür dilemesi gereken benim.
Eu é que devia pedir-te desculpa.
Asıl özür dilemesi gereken benim.
Não, sou eu que me devo desculpar.
- Hayır. Özür dilemesi gereken benim.
- Não, sou eu que devo pedir desculpas.
Özür dilemesi gereken benim.
Não, não, eu devia pedir desculpa.
Hayır, özür dilemesi gereken benim.
- Não, quem lamenta sou eu.
İşine karışma nedeniyle özür dilemesi gereken benim, bu seferlik. Gidin başımdan.
Vá embora.
Özür dilemesi gereken benim James.
Sou eu quem devia pedir desculpas, James.
Ben hak etmiştim. Özür dilemesi gereken benim.
Eu é quem se deveria desculpar.
Hayır, özür dilemesi gereken benim. Gece geç saatte okula geldim.
Não, eu é que devia pedir desculpa por vir aqui à noite.
Özür dilemesi gereken benim.
Eu é que deveria esta de desculpando.
Özür dilemesi gereken benim.
Eu que deveria pedir desculpas.
Özür dilemesi gereken benim, seni hemen hatırlamalıydım.
Por favor, quem deveria desculpar-se sou eu. Devia ter-me logo lembrado.
Ve esas özür dilemesi gereken benim, çünkü Washington'a boşuna geldin.
E eu é que lamento, pois é óbvio que desperdiçou uma vinda aqui.
Özür dilemesi gereken benim.
Eu é que devia de pedir desculpa.
Özür dilemesi gereken benim. İşim başımdan aşkındı ve acısını senden çıkardım.
Compenetri-me tanto no trabalho, e descarreguei em ti.
- Özür dilemesi gereken benim.
- Não, eu é que peço desculpa.
Hayır, özür dilemesi gereken benim.
Eu é que devo pedir desculpas.
Üstelik özür dilemesi gereken benim.
Além disso, eu é que devia lamentar.
Ben özür dilerim. Özür dilemesi gereken benim.
Eu lamento-o mais.
Özür dilemesi gereken benim Brooke.
Eu é que devia pedir desculpa, Brooke.
Gerek yok, Doktor Weir. Özür dilemesi gereken benim.
Não é preciso Dr. Weir, sou eu que devo pedir desculpas
Asıl özür dilemesi gereken benim.
Sou eu... quem tem que pedir de desculpas.
Yo yo, özür dilemesi gereken benim.
- Eu é que devia pedir desculpa.
Özür dilemesi gereken benim.
Eu é que tenho de desculpar-me.
Bu arada, özür dilemesi gereken benim.
Além disso, eu é que tenho de te pedir desculpa.
Hayır, özür dilemesi gereken benim.
- Não desculpe você!
Hayır, özür dilemesi gereken benim.
Não, eu é que devia pedir.
Özür dilemesi gereken benim.
Eu é que peço desculpa.
Aslında özür dilemesi gereken benim.
Na verdade sou eu quem deve uma desculpa.
Hayır, özür dilemesi gereken benim.
Eu é que devia pedir desculpa.
Asıl özür dilemesi gereken benim.
Eu é que peço desculpa.
- Asıl özür dilemesi gereken benim.
Eu é que lhe devo desculpas.
Majestelerinden özür dilemesi gereken birisi varsa, o da benim.
Eu sou o único que tem de se desculpar perante Sua Majestade.
Özür dilemesi gereken biri varsa o da benim.
Eu é que agi mal...
Özür dilemesi gereken biri varsa o da benim.
Eu é que peço desculpa.
Bak, özür dilemesi gereken kişi benim.
Ouve, eu e que peço desculpa.
Gerçi Flora pistte defalarca ayağıma bastı ama... Herneyse. Özür dilemesi gereken biri varsa asıl o benim.
A Flora pisou-me centenas de vezes mas de qualquer modo, sou eu quem deverá pedir perdão.
Hayır, özür dilemesi gereken kişi benim.
Não, eu sou que deveria pedir desculpas.
Özür dilemesi gereken kişi benim.
Sou eu quem tem de pedir desculpa.
Bak, özür dilemesi gereken kişi benim.
Eu é que devia pedir desculpa.
Dinle, asıl özür dilemesi gereken kişi benim, tamam mı?
Ouve, eu é que devia estar a pedir desculpa, está bem?
Özür dilemesi gereken benim.
Não, eu é que devo sentir muito.
Özür dilemesi gereken biri varsa o da benim. - Ne için?
- Eu é que devia pedir desculpa.
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dile 65
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19
özür dilerim baba 37
özür dilemene gerek yok 37
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dile 65
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19
özür dilerim baba 37
özür dilemene gerek yok 37