Özür dilemene gerek yok перевод на португальский
316 параллельный перевод
Benden özür dilemene gerek yok.
Não precisas de desculpar-te.
- Benim için özür dilemene gerek yok.
- Não tem de se desculpar por mim.
Özür dilemene gerek yok.
Não precisa de pedir desculpa.
Özür dilemene gerek yok, Sara.
Não tem que se desculpar, Sara.
Özür dilemene gerek yok.
Não tens de lamentar.
Sevgili oğlum, benden özür dilemene gerek yok.
Meu caro, não precisa de se desculpar.
Özür dilemene gerek yok, çocuklarımız bu hayvanlara bayılıyor.
Por favor, compreenda : as nossas crianças adoram esses animais.
Özür dilemene gerek yok.
Não tens de pedir.
Özür dilemene gerek yok.
Não peças desculpa.
- Özür dilemene gerek yok.
Lamento. - Não faz mal.
- Özür dilemene gerek yok.
- Não peças desculpas.
Özür dilemene gerek yok.
Não faz mal. Não tens de te desculpar.
Özür dilemene gerek yok.
Não tens de pedir desculpa.
Oh, özür dilemene gerek yok.
Não precisa de se desculpar.
Özür dilemene gerek yok, Apu.
Não precisas de pedir desculpa.
- Özür dilemene gerek yok.
- Não peça desculpa.
Şunu bil ki, özür dilemene gerek yok.
Quero que saibas que não tens de te desculpar.
Özür dilemene gerek yok.
Não tem nada do que se desculpar.
Özür dilemene gerek yok.
- Não tens de te desculpar.
Özür dilemene gerek yok.
Não peças. Eu mereci.
- Benden özür dilemene gerek yok.
- Não tem que te desculpar comigo.
Özür dilemene gerek yok.
Não há razão para pedir desculpas.
Özür dilemene gerek yok.
Não peça desculpa.
Kardeşlerin için özür dilemene gerek yok.
Não precisas de pedir desculpa pelos teus irmãos.
- Özür dilemene gerek yok.
- Não precisas de pedir desculpa.
Özür dilemene gerek yok, evlat.
Não precisa se desculpar, filho.
Özür dilemene gerek yok Patrick.
Nada de desculpas, Patrick.
- Özür dilemene gerek yok.
- Não tens de pedir desculpa.
Kocan için özür dilemene gerek yok.
Não tem que pedir desculpa.
Özür dilemene gerek yok.
Não tens de me pedir desculpa.
Özür dilemene gerek yok, genç bayan.
Não há necessidade de tu te desculpares, jovem senhora.
Özür dilemene gerek yok.
Não se desculpe. Não tenho ilusões.
Hayır, özür dilemene gerek yok tamam mı?
Não, tu não tens desculpa, Ok?
Özür dilemene gerek yok, çünkü haklıydın.
Ora, não tens nada que pedir desculpa, Stone, porque tu é que tinhas razão.
Özür dilemene gerek yok.
- Tu sentiste-o, não te desculpes por isso.
Kardeşlerin için özür dilemene gerek yok.
- Não precisas de pedir desculpa.
- Özür dilemene gerek yok Raymond.
Não tens de pedir desculpa, Raymond.
Hayır, özür dilemene gerek yok.
Desculpe. - Não precisa desculpar-se.
Benden özür dilemene gerek yok.
Não tens que me pedir desculpa...
Benim adıma özür dilemene gerek yok Charles.
Não precisas de te desculpar por mim, Charles.
Özür dilemene gerek yok, sadece...
Sim, bom, não tem de se desculpar. Eu só...
- Özür dilemene gerek yok.
- Não peças desculpa.
- Özür dilemene gerek yok Nate.
- Não precisas de pedir desculpa, Nate.
Özür dilemene gerek yok. Sorun değil.
Não precisa de pedir desculpa.
Özür dilemene gerek yok.
Nao tem de se desculpar.
Özür dilemene gerek yok.
Não há necessidade de desculpas.
Özür dilemene gerek yok.
- Não precisas de te desculpar.
Özür dilemene gerek yok.
Não te desculpes.
Özür dilemene gerek yok.
Não precisa, está tudo bem.
Bunun için özür dilemene hiç gerek yok.
Não tens nunca de pedir desculpa por me chamar.
- Özür dilemene gerek yok.
- Nao tem de se desculpar.
gerek yok 917
gerek yoktu 39
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dile 65
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19
gerek yoktu 39
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dile 65
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19