Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Ama bunu yapamazsın

Ama bunu yapamazsın перевод на русский

136 параллельный перевод
Ama bunu yapamazsın.
Но Вы не можете так поступить.
Ama bunu yapamazsınız.
Но вы не можете!
Webber, politikasını değiştirene kadar gazetede, Leslie'nin arabasından bahsedilmeyecek Ama bunu yapamazsınız.
Пока "Веббер" не изменит свою политику, в газете не будет ни одного упоминания об автомобиле Лесли.
- Ama bunu yapamazsın!
- Ты не можешь так поступить!
- Ama bunu yapamazsın.
Ты не можешь сделать это.
Ama bunu yapamazsınız. Cebimde 10 papel var.
- Вы не можете, у меня в кармане 10 фунтов.
Ama bunu yapamazsın.
Но ты не можешь.
Ama bunu yapamazsın.
Нo этo не ты их придумал.
Audrey, her istediğini yapabileceğin hayaliyle yaşıyorsun. Ama bunu yapamazsın.
Одри, ты будто притворяешься, что можешь делать всё, что захочется, но ты не можешь!
Ne hissettiğini biliyorum, ama bunu yapamazsın.
Я тeбя пoнимaю, нo тaк нeльзя.
Ama bunu yapamazsın...
Но ты не можешь...
Ama bunu yapamazsın.
Но тебе же нельзя.
Ama bunu yapamazsın.
- Ты не можешь...
Hadi ama bunu yapamazsın.
Ну, не делай так!
- Ama bunu yapamazsın.
- Но так нельзя!
Ama yine de, bunu sen yapamazsın.
Но до сих пор ты не можешь сделать этого.
Ama bunu yapamazsın David.
Дэвид, Вы не можете так поступить.
Ama tatlım, bunu bize yapamazsın.
- Ты не можешь так поступить!
Olabilir, ama yine de bunu yapamazsın.
- Возможно. Но всё же не делай этого.
Ama bunu yapamazsınız.
Так нельзя!
- Ama anne, bunu yapamazsın. Bu konuya duygusal yaklaşmanın anlamı yok.
Нет никакого смысла в столь эмоциональной реакции.
Ama bunu Franco'ya yapamazsınız.
Но такой номер не пройдет с Франко.
Ama bunu yapamazsınız.
Вам нельзя!
Tamam, ama bunu bana yapamazsın.
Слушай, нельзя так со мной поступать
Ama, ama bunu yapamazsın, Ellie.
Но ты не можешь так поступить, Элли!
Ama bunu adillik adı altında yapamazsınız.
Но вы не сможете этого сделать из-за справедливости.
Ama bunu işyerinde yapamazsın.
Но вам нельзя делать это на рабочем месте.
Michael ile bunu yapamazsın ama, şanslıyım ben.
А с Майклом такого не проделаешь. Мне повезло.
Ama sen bunu yapamazsın.
Но ты не можешь себе этого позволить.
Kaptan bak. Özür dileriz. Ama bunu bize yapamazsın.
Капитан, простите, но вы не можете нас отстранить!
Ama sen bunu yapamazsın ki, Sen bu görünüş saçmalığına göre mükemmelsin.
Но вы тут ничего не можете поделать, вы во всем этом несведущи.
Ama senin buna hakkın yok, bunu yapamazsın.
А тебе никто права на это не давал.
Hayır Jack, bunu bana yapamazsın Elimde bir giriş var ama bir gelişme ve bir son gerekiyor.
Нет, Джек, ты не можешь так поступить. Это начало, но, чтобы снимать, нужна середина и финал фильма.
Bunu yapamazsın biliyorum ama...
Видимо, так нельзя.
Haydi ama, bunu yapamazsın.
Послушай, ты не можешь так поступать.
Ama bunu onu seven insanları da cezalandırmadan yapamazsın.
Но нельзя сделать этого, не наказав и людей, которые любят его.
Hadi ama jan, Bunu bana yapamazsın.
Ну, да, просто... вы же не можете...
Ama burada saklanıp şarap içerek bunu yapamazsın.
Но прятаться здесь и пить вино – так делу не поможешь.
Hadi ama, bunu yapamazsın...
Ну же, давай, ты же не можешь...
Başka bir deyişle, Ölüm Defteri ile birlikte bile, imkansız bir şeyi yapamazsın. Ama... ölüm nedenine o kişiye doğal gelen davranışları yazarsan, bunu yaparlar.
даже Тетрадь Смерти не может совершить невозможного.
Bunu yapabilirsin, ama daha gerçekçi olmak gerekirse, muhtemelen yapamazsın.
Ты можешь сделать это, но будь осторожен, возможно не сможешь.
Ama yine de bunu yapamazsınız!
Но вы все равно не имеете права.
- Ama bunu haber yapamazsın.
- Но это не для огласки.
Bunu yalnız başıma yapmalıyım. Ama yapamazsın!
Я должен всё делать один.
Yardım etmeye çalıştığının bilincindeyim. Ama bunu, bu şekilde yapamazsın.
Я знаю, ты пытаешься помочь, но ты не можешь пойти по этому пути.
Tone, hadi ama bunu herkesin önünde yapamazsın!
Тони, остановись, ты не можешь это сделать при всех!
Ama bunu bir daha yapamazsın.
Никогда больше этого не делай.
Bunu yapamazsın ama.
Ты не можешь сделать этого.
Ama emir verildi. Hayır bunu yapamazsınız.
- Нет, вы не можете так поступить.
Sebebini bilmiyorum ama bunu bize yapamazsın.
Я не знаю, в чем дело, но ты не можешь так с нами поступить.
Ama İngiltere'de bunu yapamazsın.
А в Великобритании - нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]