Ama biz перевод на русский
5,782 параллельный перевод
Ama biz seni taşlamıyoruz.
Но в вас же мы не кидаем камни.
Yalan söyleyip duruyor olabilir ama biz de yapmadığımız bir şey yüzünden suçlu durumuna düşseydik aynısı yapmaz mıydık?
Она секретничала, да, но разве мы этого не делали, когда казались виновными в преступлении, которого не совершали?
Bazen organize olamamış gibi görünebiliriz ama biz acayip mutluyuz.
Ну мы иногда похожи на неорганизованное дерьмо, но мы... мы блять счастливы.
Çok iyi iş çıkardınız beyler bayanlar, ama biz kaçıyoruz.
Спасибо, дамы и господа, но нам пора!
İnsanlar kendilerini emsalsiz ve kendilerine yeten sistemler olarak görüyor ama biz parçaların bir bütünüyüz.
Люди думают, они уникальны, автономны, но мы просто коллекция частей.
Ama biz Öteki Dünya'da ona yetenek demeyi tercih ediyoruz.
Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром.
Kendimizi neyin içine attığımızı biliyor ama biz bilmiyoruz.
Он знает во что мы ввязываемся. А мы - нет.
Ama biz güzellik firmasıyız...
Но мы косметическая компания..
Siz belki birkaç yüz mülteciyle uğraşıyorsunuz, ama biz havan toplarıyla karşı karşıyayız.
Вас тревожит пара сотен беженцев, а у нас обстрелы из минометов.
Ama biz markayı değiştiremeden bu olumsuz yorumlardan dolayı perişan olmuştuk. - Saçmalıktı.
И прежде чем мы успели сменить производителя, мы утонули в негативных отзывах.
Doktorlarla dolu bir odada bunu söylemenin tartışma yaratacağını biliyorum ama biz Tanrı değiliz.
Я знаю, что спорно утверждать это в комнате, полной докторов, но... мы не боги.
Biliyorum ama biz sadece bir dakikalığına kendimiz olabiliriz.
Давай побудем... Самими собой... Хотя бы чуть-чуть.
Kötü zamanlama yaptığımızı biliyorum ama biz birbirimiz için- -
Знаю, для нас обоих сейчас не лучшее время, но нам предназначено...
Ama biz onu tanık kürsüsünde istiyoruz ki ona saldırabilelim.
Так или иначе, она нам нужна в суде, чтобы мы смогли наехать на неё.
Ama biz senin gibi değiliz. Biz...
Но мы выше, чем ты.
Ama biz Collin Winthrop üzerinde gözleri var.
Но мы наблюдаем за Колином Уинтропом.
Bunu istemeye utanıyorum, ama biz, uh, yatağa girdikten sonra, her zaman kıçını dönüp uyuyor, bunu yerine ben...
Мне неловко об этом просить, Но после того, как мы, ммм, обжимаемся, он всегда переворачивается на другой бок и засыпает, в то время, как мне бы хотелось,
Tüm korkuyor ama biz bunu yenecek.
Нам всем страшно, но мы победим!
Benden onceki meslektaslarim durumun vahametini anlamakta gucluk cektiler. Ama biz hatalari duzelttik ve simdi bu salgini muhafaza edebilmemiz icin bazi protokollerimiz var.
Мой предшественник не осознавал всю серьезность ситуации, но мы откорректировали курс и сейчас ввели в действие новые протоколы, которые сдержат эту эпидемию.
Evet ama biz çıktık.
Да, но мы ушли.
Ama biz niye sıkıntıya girelim ki?
Но к чему беспокоиться?
Ama biz de tutunduk maalesef. Çok uzun süre tutunduk.
Боюсь, мы цеплялись за прошлое слишком долго.
Ama biz eski dostları böyle görmek...
Но поскольку мы теперь друзья...
Biz geç saatlere kadar çalışacağız ama o erken kalkar.
Мы работаем допоздна, но она встаёт рано.
Ama dayanıklılığımız sayesinde, biz kutluyoruz!
, Но благодаря нашей стойкости, она нас кто празднует.
Her şey hızlı gelişip de ne gördüğünden emin olmaman başka. Ama suratının karşısında, birebirken olduğunda... gidecek yerin yokken bambaşka. Biz de bu yüzden buradayız.
Одно дело, когда всё происходит настолько быстро, и ты даже не осознаёшь, что видел, и совсем другое, когда это случается прямо на твоих глазах, и тогда тебе прямая дорога в дурку.
- Ama biz onu bekleyemeyiz.
Но мы не можем выжидать.
Halkıma sürekli "siz insanlar" diyorsunuz. Biz umursamıyoruz ama.
Вы можете назвать мою страну "этой страной", нам все равно.
Çünkü bu "biz" kim bilmiyorum ama oğlumu öldürmesine izin verirsem lanetlenirim.
Потому что я не знаю, кто такие "мы"... но я лучше провалюсь, чем позволю убить моего сына.
Ama Annalise ve ben, biz...
Но мы с Эннализ, мы...
Ama dünya dönüyor ve biz yeni bağlar oluşturduk.
Но жизнь продолжается, и появляются новые убеждения.
Biz de bunu çözmeye çalışıyoruz... -... ama geri çekilmen gerekiyor.
Это мы и пытаемся выяснить, но ты должна отступить.
John'u biz stajyerkenden beri tanırım, ama bu davranışa göz yumamam.
Я давно знаю Джона, но не могу закрыть на это глаза.
Ama lütfen sigorta şirketiyle anlaşmama izin ver. Ben halledeceğim, babama odaklanmaya devam edelimz biz.
Позволь мне договориться со страховой компанией, я займусь этим, давай просто сосредоточимся на папе.
Bu biz ölümlülere kendini iyi ve önemli hissettiriyor. Ama ben çok yoruldum ve bu yaptıkların sana pislik olma hakkı da vermiyor.
Извлекаешь выгоду и чувствуешь себя более значимой, в сравнении с нами, смертными, но я сыта этим по горло, и это не даёт тебе право быть занозой в заднице.
Ama sonra neredeyse bir hafta hiçbir şey yok. Belki Iowa'ya gelebilirim ve biz...
Зато потом свободен почти целую неделю, мог бы приехать в Айову, и мы бы...
Evet ama Ezici Ekip adrenalinle yaşar çünkü biz...
Да, но Разрушительная команда живет на адреналине, потому что мы...
Ama Iris, artık biz birlikte yaşıyoruz.
Но, Айрис, мы живём вместе.
Biz ona tuzak kurduğumuzu sanıyorduk ama o bize tuzak kurmuş.
Мы думали, что расставили ловушку для него, но он поймал нас.
Biz insanları koruyoruz. Koruyoruz Barry ama ben bir polisim.
Это так, Барри, но... я полицейский.
O, biz onun kardeşi almış olabilir söyleyerek ama o zamankinden daha daha güçlü.
Сообщает, что мы можем забрать его брата, но он стал ещё сильнее, чем когда-либо.
Biz vahşetin suçlanan ikisi de iktidarsız olduğu bizi durdurmak için ve hukuk yasaklamak çalışabilir, ama ne zaman Toplum, tasvip olmayabilir.
Общество может не одобрять их, а закон пытаться запретить, но когда они бессильны остановить нас, нас же обвиняют в жестокости.
Biz onlar hakkında konuşuyorduk biliyordu eğer yardımcı olacağını ama açıkçası, bu imkansız.
Помогло бы, если бы мы знали, о чём они говорят, но, очевидно, что это невозможно.
Dinleyin, Komiser Muavini, biz bu işi çok ama çok uzun zamandır yapıyoruz.
Слушайте, сержант, мы занимаемся этим очень, очень давно.
Ama artık olamayacağımızı anladım çünkü bir tarafta biz varız, bir tarafta da onlar.
Но теперь я понимаю, что мы ими быть не можем... Потому что есть мы, а есть они.
Biz konuşuyoruz ama.
Мы беседуем.
Bosch kahraman olabilir ama davayı biz çözdük.
Может Босх и герой, но дело раскрыли мы.
Hadi ama biz çok benzeriz Angela.
Брось, мы два сапога пара.
Önce biz vurduk, ama bu sefer bu sefer kötü sonuçlandı.
Мы и раньше попадали в переделки, но в тот раз... в тот раз нам досталось.
Tamam biz muhtemelen biraz... yaklaşmış olabiliriz ama hiçbir zaman sınırı aşmadık.
Да, может, немного ближе, но... мы никогда не переходили черту.
Numaranız Londra'nın rahat kulüplerinde hoş görülebilir ama geldiğim yerde, biz bir şeye neyse onu deriz.
Ваше притворство, может быть, пройдет в уютных клубах Лондона, но там, откуда я родом, мы называем вещи своими именами.
bizi 127
bizim 255
bize 347
bizde 44
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizden 47
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim 255
bize 347
bizde 44
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizden 47
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
biz geldik 136
bizim gibi 50
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bizimle misin 23
bizim değil 34
bizi bekliyor 29
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
biz geldik 136
bizim gibi 50
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bizimle misin 23
bizim değil 34
bizi bekliyor 29
bize bak 28
bizim de 22
biz geliyoruz 46
bizi takip ediyor 18
bizimle mi 20
biz bir aileyiz 57
bizi koru 22
bizim hakkımızda 24
bize katılın 41
bizi izliyor 21
bizim de 22
biz geliyoruz 46
bizi takip ediyor 18
bizimle mi 20
biz bir aileyiz 57
bizi koru 22
bizim hakkımızda 24
bize katılın 41
bizi izliyor 21