Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Ama buradayım

Ama buradayım перевод на русский

803 параллельный перевод
Ama buradayım.
Но я здесь.
- Ama buradayım!
- Но я здесь.
"Ama buradayım. Kızınım."
Я твоя дочь. "
Ben hiç uyumadım. Ama buradayım.
Я вовсе не ложился, но пришёл вовремя.
İşte buradayım ama.
Я пришла.
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Но, Леон, я приехала всего на несколько дней.
Ama bırakmıyorlar beni günlerdir buradayım.
- Вы больше не пленник. - Я уже много дней здесь нахожусь.
Senden önde olmamış olabilirim ama şimdi buradayım. Önemli olan da bu.
Что ж, опередить тебя мне не удалось, но сейчас я здесь, и это главное.
Ama neden buradayım?
Но почему я здесь?
Bir yer bulamadım ki çıkayım. Giuseppe Verdi sokağındaki bir daire için 2 yıl önce başvurdum ama hala buradayım.
Я еще два года назад сделала заявку на квартиру... на улице Джузеппе Верди.
Niyetim aşağı inmekti ama şimdi bunun yerine buradayım!
Сначала хотел заняться недрами, а вот теперь пришлось поверхностью.
Biliyor musun, tam 5 yıldır buradayım ama ilk defa senin gibi biri buraya geliyor.
Знаете, я здесь уже пять лет, но впервые кто-то...
Ama bak, ben buradayım ya!
Но я же здесь.
- O zaman, siz de yoksunuz, kimse yok. - Ben buradayım ama.
- Нет где?
Ama sana yardım etmek için buradayım.
Но я ведь здесь затем, чтобы помочь.
- Peki ama neden buradayım?
- Переутомление.
Yalnızca yemeklerde buradayım ama ben.
Да, но я здесь только на время приёма пищи.
Buradayım, ama burada olmak istemiyorum.
Я здесь, но не хочу здесь быть.
Evet, buradayım ama burada olmaktan sıkıldım artık.
Да, я здесь. И мне это начинает надоедать.
Ama torunumun ilk komünyonunu görmek istediğim için buradayım.
Так себе. Но я должна была увидеть свою внучку в день ее первого причастия и вот я здесь!
Ama ben buradayım, beni görmüyor musun?
Да, но я вот здесь. Вы разве не видите?
Sizin gibi güzel insanları tanımıyordum. Ama işte buradayım.
Не знал никого из вас, замечательных людей, и вот я здесь.
Sizin gibi güzel insanları tanımıyordum. Ama işte buradayım.
Не знал никого из вас, замечательных людей... и вот я здесь.
Ama işte buradayım!
Спасли?
Savaşmak için buradayım, ama sen bana bir embesil gibi davranıyorsun.
Я воевать сюда пришел, а вы меня за придурка держите!
Vaftiz bir formaliteydi, ama buradayım.
Я здесь.
Sanırım buradayız ama burada olmamız gerekirdi.
Я думаю, что мы здесь а должны быть вот здесь.
Adamlarım da ben de buradayız ama yakında siz burada olmayacaksınız.
Мои люди здесь, и я здесь, но вас здесь скоро не будет.
Ama işte buradayım, kim olduğumu biliyor musun?
А вот и я. Знаешь, кто я?
Biliyorum çok hızlı gelişti, ama ben yalnızca senin yükünü hafifletmek için buradayım.
Конечно, Фрэнк, это всё так внезапно, но ты же понимаешь, моя задача только немного тебя разгрузить.
Ama şimdi buradayım.
Но сейчас я здесь.
Ama hâlâ buradayım.
Ќо € здесь.
Ama ben buradayım.
- Но я же там, где ты хочешь, чтобы я была.
Yani buradayım ama yine de tuhaf geliyor.
То есть, я знаю, где я, но это странное ощущение - быть здесь.
- Ama şimdi buradayım.
Но я уже тут.
Denedim, işte buradayım, ama imkânsız.
Я устал. Я здесь. Это невозможно.
Umarım bu şekilde damlamamıza darılmazsın, ama Atılgan'ın bu sektörde olacağını duyduğumda, ilk nakliye aracına atladık ve işte buradayız.
Я надеюсь, ты не рассердишься, что мы свалились на твою голову вот так неожиданно. Но когда я узнала, что "Энтерпрайз" находится в этом секторе, мы сели на первый же транспорт и вот мы здесь.
Ho ho ho... İşte buradayım! Ama Noel baba değilim.
А я вот здесь, но я не Санта-Клаус.
Ama hâlâ buradayım.
Но я всё ещё здесь.
Buradayım biliyorum meşgul bir insansınız ama şeyi merak ediyordum belki bana biraz biraz Latince dersi vermek ister miydiniz?
Я пришел. Я знаю, вы человек занятой и все такое. Но, я подумал, может, вы дадите мне несколько упражнений по латыни.
Maalesef resmi bir iş için buradayım ama umarım bunu en çabuk şekilde halledebiliriz.
К сожалению, я здесь по причинам сугубо деловым... но я надеюсь, мы быстро со всем разберёмся.
Ama Bay Fields, sizinle vakit geçirmek için buradayım ben.
Но, мистер Филдс, я пришёл, чтобы посидеть с вами, пообщаться.
- Ama ben buradayım, onlar değiller.
- Я здесь. А их здесь нет.
Ama ben 7 yıldır buradayım.
Я пробыл здесь 7 лет.
Ama buradyım Will, şimdi buradayım.
Ќо € здесь, р € дом с тобой.
Karım beni bir bavulla dışarı attı ama ben buradayım.
Меня жена выбросила из дома с чемоданом. И вот я здесь.
Ama işte buradayım.
Но теперь я здесь.
Ama ben zaten buradayım. Yani keyfine bak.
Но, поскольку я всё равно здесь, - ты можешь получить удовольствие.
Ama ben buradayım çünkü öyle istiyorum.
Но я... я здесь потому, что я сам это выбрал.
Ama sadece birkaç saatliğine buradayım.
Но я здесь лишь на несколько часов.
İşte buradayım ama çok uzun süreliğine değil.
Что ж, теперь я здесь... вот только ненадолго.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]