Aynen перевод на русский
19,877 параллельный перевод
Aynen.
Ага.
- Aynen!
Вот именно!
Evet, olacak. Aynen.
Да, с присяжными.
- Aynen, öyle yapalım.
– Ладно. Берём его.
- Aynen, değil mi?
Так а я о чём?
- Aynen. Vay!
Да.
- Onun imzasını isterim ben. - Aynen.
- Хочу этот автограф.
Aynen. Oradalar.
Ага, вот и все так же.
Aynen.
Я тоже.
Aynen.
Заметьте, не я это сказал.
- Aynen biliyoruz.
- Еще как уверены.
- Aynen öyle. - Ruben Locana'nın ölümünü araştırıyoruz.
Мы расследуем смерть Рубена Локаны.
Aynen. Eğer ismini öğrenebilirsek... - Bir şeyler, herhangi bir şey...
Если мы выясним хотя бы его имя, хоть что-нибудь, то это может привести нас к тем, кто его нанял, верно?
- Sen temizlikçisin. - Temizlikçiyim, aynen.
- Потому что ты уборщик.
♪ Evet, aynen. ♪
♪ Да, все так и есть ♪
- Evet, aynen. Bakın, partiden bir barman bunu bana mail olarak atmış 100 bin dolar vermezsen basına vermekle tehdit ediyor.
Снимок прислал их бармен и грозил опубликовать, если не дам 100 штук.
- Aynen.
- И мне.
- Aynen, bu işlere karışmadan önce kazandığı paralar da dahil.
– Да, включая деньги, заработанные ею до того, как она в это вляпалась.
- Yok artık. - Aynen.
– Чушь какая-то.
- Aynen öyle yapıyorum.
Ты прав.
- Çünkü daha önce bir hayat için savaştığımı görmedin. - Sen- - - Aynen öyle.
Просто ты не знаешь, каково бороться, когда на кону человеческая жизнь.
O kin dolu surat ifadeni evet olarak kabul ediyorum. Çünkü seni en son içeri tıktığımda da aynen böyle bakıyordun.
Приму ненависть на твоем лице за "да", потому что ты выглядел так же, когда я впервые тебя посадил.
- Onlara aynen böyle söyleyeceksin.
Именно это ты им и скажешь. Что значит я?
- Aynen neden bahsediyorsun?
Да, это еще откуда?
Aynen.
Верно.
Oraya gidip aynen planladığımız şeyi yapacağım.
Поеду туда и сделаю то, что мы собирались.
- Aynen öyle. Yani bundan sonra sadece birlikte yemeyeceğiz, olabildiğince bir arada kalacağız.
Теперь мы не только едим вместе, но и постоянно держимся рядом.
Aynen, o yüzden kimsenin kaşar avukatlarını benim masum mekanıma sokmalarına izin vermem.
Именно, поэтому я не допущу, чтобы другая фирма засунула своих распущенных помощников в мой невинный инкубатор.
Aynen onu istiyorum.
Именно.
- Aynen öyle.
Да.
Aynen öyle.
Именно.
Aynen öyle yaptım.
Так и есть.
- Aynen. Bir de camdan duvar eklemeliyiz.
Нужно добавить стеклянную стену.
- Aynen öyle.
– Да.
- Aynen öyle.
– Именно.
- Bulamamasının sebebi ise kendi güvenliği için eyaletin buna izin vermemesi. - Aynen.
Такое возможно лишь если доступ к документам закрыт по соображениям безопасности.
Aynen, bu arada bunları belirtmek zorunda da değilsin.
Их, кстати, можно нигде не указывать.
Aynen, eğer bunu yaparsan sana borçlu olurum.
Именно. И если ты мне поможешь, я буду твоей должницей.
Evet aynen bunu istiyorum.
Верно, этого я и хотел.
- Aynen onun için geldim.
Именно за этим я и пришел.
Aynen.
Вот именно.
- Aynen.
Точно!
Aynen öyle.
Точно.
- Aynen. - Vay canına.
Ага.
- Aynen öyle.
Именно.
Aynen öyle, sensiz oraya gidince onun işine geldi. Pislik herif.
Сукин сын.
- Aynen, karıştırmışlar.
- Да, похоже на то.
Aynen öyle yapıyorum.
Ещё как угрожаю.
Aynen öyle.
Молодца.
- Aynen!
– Тогда сделай мне двойной латте и прочь с дороги, потому что я собираюсь протащить тебя в этот дом. – Именно.
Aynen öyle yapıyorum.
Ещё как злюсь.