Aynen dediğin gibi перевод на русский
75 параллельный перевод
- Aynen dediğin gibi.
- Именно... Вы догадались.
Sen neden bahsediyorsun? Onu çıkardık oradan, aynen dediğin gibi.
С ним и так всё будет нормально.
Aynen dediğin gibi.
То, что ты сказал.
Aynen dediğin gibi.
Да, как ты этого хотел.
Hayır, aynen dediğin gibi.
Нет, только как ты скажешь.
Aynen dediğin gibi. Ben senin hayat sigortanım.
Ты правильно сказал, я твоя страховка.
Aynen dediğin gibi boyadım.
Я их покрасил, как ты и советовала.
Aynen dediğin gibi, kertenkele.
Точно как ты сказал, человек-ящерица.
Aynen dediğin gibi, hikayeler.
Вот именно... легенды, сказки!
Aynen dediğin gibi yaptım.
Я сделал так, как ты говорил.
Aynen dediğin gibi... Sanki bir planmış gibi.
Все случилось как ты и говорил... как по плану.
Aynen dediğin gibi, güzel ve kolayca.
Как ты и говоришь, спокойно и медленно.
- Aynen dediğin gibi yaptım.
- Я делал точно, как ты сказал.
Biliyorsun, Bea. Ben... bence aynen dediğin gibi. Bence de turne seninle bebek için uygun yer değil.
- Нет, слушай, я считаю, что не стоит тебе и ребенку отправляться со мной.
Aynen dediğin gibi.
Все, как вы сказали.
Aynen dediğin gibi.
Всё так, как ты сказал.
"aynen dediğin gibi benim gibi hoşlar."
Точно также, по-твоему, как и я. "
Hoş aynen dediğin gibi.
Милая... как ты и говорил.
Aynen dediğin gibi suçluyum.
Извинения приняты.
Aynen dediğin gibi. Filmin içinde ebediyen hapsedilmişlerdi.
Как ты сказал, запечатлены на плёнке навечно.
Bence de çok doğru bir karar. İkide bir size yük olduğumuz için özür dilerim ancak aynen dediğin gibi olay size emanet.
что делаешь. как задумано!
Aynen dediğin gibi.
Ну, как ты и сказала
Aynen dediğin gibi elektrik dalgalanmaları daha büyük artışlarla devam ediyor.
Скачки напряжения с каждым разом всё интенсивней.
Aynen dediğin gibi yapacağım.
Именно это я и сделаю.
Aynen dediğin gibi.
Ну, как ты и сказала Я про медовый месяц...
Jonathan sevdiği bir terapisti ayarlamış ve gideceğim işte aynen dediğin gibi, sonra da şey artık, biliyorsun...
Джонатан нашел неплохого аналитика, пожалуй, я к нему схожу, как ты и хотела, чтобы мы могли, ну...
Yani aynen dediğin gibi istediğin iş, bana ait.
Так что, как ты уже сказала, работа, которая тебе нужна...
O sahteydi. Aynen dediğin gibi.
Как ты и сказал, это выдумка, миф.
Aynen dediğin gibi, Mama Odie. Yeniden insan olmalıyız.
Вы уже сами сказали, мама Оди, - мы хотим снова стать людьми.
Evet, aynen dediğin gibi.
Да, если хотите.
Aynen dediğin gibi ben şey değilim...
Как ты и говорил, я... Я не...
- Aynen dediğin gibi dostum.
Винс там уже? - Как ты и сказал, брат.
Aynen dediğin gibi, kendimi ifade ediyorum.
Я пытаюсь выразить себя, как вы и советовали.
Çünkü aynen dediğin gibi, tekrar bir araya geldik ve ben o 31'i çektirdiğim için kendimi felaket suçlu hissettim.
Ну, потому что ты вроде как сказала, что мы снова вместе. И я почувствовал чертову вину за этот ручной случай.
Aynen dediğin gibi, jüriye taraflı tutum alacakları başka birini vermeliyiz.
Как ты сказал, нам нужно дать присяжным кого-то еще, против кого они могли бы быть настроены.
Aynen dediğin gibi.
- "Водитель грузовика".
Aynen dediğin gibi onu kampa getirdim.
Уложил её в палатке, как ты и сказал.
- Aynen dediğin gibi. Güzel yorumladın, Sportsbot.
Это, пожалуй, всё.
Aynen dediğin gibi.
А как же.
Halı almaya çıkmıştım, aynen dediğin gibi... kısa tüylü, modern, geometrik...
Я собирался принять душ. Я выбирал нам ковёр, как ты и хотел...
Aynen dediğin gibi.
Именно оттуда.
Aynen dediğin gibi zihnim tamamen ele geçirilmiş.
Как ты и сказала, мой мозг словно взломали.
Hayır, aynen dediğin gibi yaptım.
Нет, я сделал все как ты сказала.
Aynen dediğin gibi.
Как ты и говорил.
Her şey her zaman dediğin şekilde mi olmak zorunda? Aynen teknede olduğu gibi!
Всё должно быть по-твоему, как с яхтой?
Fakat ilacı hastalık numarası yapmak için kullanıyormuş. Aynen senin dediğin gibi Coop.
Но они пришли к выводу, что он использовал лекарство для симуляции своей болезни-как ты и предполагал, Куп!
- Bu yerde sunulan hizmet aynen dediğin gibi.
- Вот-вот.
Aynen senin dediğin gibi ben Türk'üm.
Как вы заметили я Турок.
Aynen senin dediğin gibi oldu.
Все, как ты и предсказывала.
Aynen dedigin gibi.
Все, как ты сказал.
Hah, aynen öyle iste, dediğin gibi, elinden kayıvermiş farz edeceksin.
Вот именно. Считай, что ты случайно его отпустила.
dediğin gibi olsun 64
dediğin gibi 139
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
aynen öyle 1574
aynen 1036
aynen senin gibi 22
dediğin gibi 139
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
aynen öyle 1574
aynen 1036
aynen senin gibi 22