Batı перевод на русский
13,237 параллельный перевод
Batı Randall, 1438'deyiz. Mary Margaret Hastanesi'ne gidiyoruz.
Мы на Вест Ренделл 1438, направляемся в больницу имении Мэри Маргарет.
- Şu koridorun sonuna, batı girişine.
Восточный служебный вход, в конце того коридора.
Variller konteynerlere yüklendi. Daha az göze batıyor.
Бочки в контейнерах для перевозки.
Daha önce hiç gemi batırmadım.
- Очень плохо. Я раньше не топила корабли.
Motorda, batıya doğru gidiyor.
Она на мотоцикле, движется на запад.
River Indus'un batısında.
Западнее реки Инд.
Bir ticari gemiyi batırmışlar.
И потопили круизный лайнер.
- 5103 Batı Pershing.
- 5103 Уэст Першинг.
Batı yakası satış müdürü olduğumu öğrendiğim gün Shelby'nin hamile olduğunu da öğrenmiştik. İki olayı da kutlamak için dışarı çıkmaya karar verdik.
О да, мы узнали, что Шелби беременна в тот же день, когда меня повысили до менеджера по продажам по всему Западному побережью, так что мы решили пойти куда-нибудь и отметить оба события.
Gün batımına kadar 10 bin kişi toplanmasını bekliyoruz.
К закату ожидаем 10 тысяч человек.
Bu sokağa çıkma yasağı Başkan Al Fayeed tarafından acil bir milli güvenlik emri kapsamında bildirilmiştir ve gün batımında uygulanmaya başlayacaktır.
Президент Аль-Файед ввёл комендантский час, как того требует национальная безопасность, он вступит в силу через 10 минут.
Bu ne şimdi, batırılmış bir iş mi yoksa üstü örtülmüş bir iş mi?
Это чей-то косяк или попытка что-то скрыть?
Batırdım, berbat ettim.
Я облажался.
Crab batırmadığı sürece evet.
Если Краб не напортачит.
Binanın batı tarafında bir sipere bıraktım.
Ладно, он в западной части здания, где я попросил его забаррикадироваться.
- Hiçbir şeyin bunu batırmasını istemediler.
Они не хотели, чтобы кто-то этому помешал.
Batıdan yaklaşıyorum.
Двигаюсь с запада.
İşleri batırdığımı.
Что я облажался.
Orada bu kadar kötü bir şekilde batırdığıma inanamıyorum.
Не верится, что я все развалил.
Daha önce de tutuklandım ve batırdım. Neden biliyor musun?
Умоляю, меня и раньше арестовывали и свешивали все на меня.
Çünkü şu an batı yarım küredeki en büyük uyuşturucu krallığını yönetiyorum.
Потому что сейчас я стою во главе крупнейшей нарко-империи в Западном полушарии.
Atlayıp Napa'ya öğle yemeğine gideriz gün batımında Sedona'da akşam yemeği yeriz.
Я представлял, как мы летим в Напу отобедать, а в Седоне мы бы встретили закат за ужином.
O yüzden bulduğun o tekneyi batırmanı istiyorum çünkü buradan tek çıkış yolları o.
Так что мне надо, чтобы ты утопил лодку, которую вы нашли, потому что это их путь отсюда.
İğne batırılıp kanı alınacak halde olan o.
Это её должны прокалывать и тыкать.
Eminim içecek almaya gitmiştir. Taşıyıcı koğuşundayım, batı koridoru.
Привет, я в родильной палате 4 в западном крыле.
Batırdım!
Я все провалила!
İkinci grup saldırıya hazırlanıyor Doğrudan batıdan.
Другая часть готовится для нанесения удара не посредственно с запада.
Batıyorsa aha kapı orada, bir tane da burada.
Не нравится — вон дверь, а здесь есть ещё одна.
Wyoming'de bir yanardağ patladı ve batıdaki eyaletlerin yarısını haritadan sildi.
Затем извержение вулкана в ВайОминге стёрло половину западных штатов.
Rüzgarın kül bulutlarının bazılarını dağıtıp batıya doğru taşıması bekleniyor...
Ожидается, что ветер отнесёт облако пепла на запад, нарушая некоторые...
Bu işi batırırsan peşine düşerim.
Если облажаешься, я тебя порешу.
Batıya gitmek daha güvenli olur diye düşündük.
Думали, на западе будет безопаснее.
Sen mi? Gün batımında bir infaz ekibi ile karşı karşıya gelmekten iyidir.
Это лучше, чем ждать расстрельную команду на рассвете.
Doc sadece Batı'daki en hızlı silah çeken kişi olarak ünlü değil aynı zamanda...
Ж : тебе нужно мне это доказать. Док был известен, Ж : не только быстрой реакцией, но и...
- Bu işi batırırsan sonun elimden olur.
Не справишься, и я убью тебя. М : М :
- Batırmam.
Я справлюсь.
Eski batıda kaynaklar kıtmış. İnsanlar açlıktan ölüyormuş.
Восставший каннибал?
Batı kanadındaki gökdelenlerin olduğu yer.
Высотка в западной части города.
Batı yakasındansın.
Западное побережье.
Patateslerini tatlı-ekşi sosuna mı batırıyorsun?
Ты макаешь картошку фри в кисло-сладкий соус?
Nucleus'la sıçıp batırmalarına rağmen Hooli bizim platformu kuracak, biz kuramayacak mıyız?
- С "Нуклеусом" они обосрались, но они теперь сделают нашу платформу, а мы нет?
- Benimle olmanı istiyorum. Ofelia ile ben kontrol ederiz, gün batımından önce burada buluşuruz.
Офелия и я будем проверять этажи, мы встретимся здесь перед закатом.
Acele edersek gün batımından önce varırız.
Если поспешим, успеем туда до заката.
Oradaki dağları, gökyüzünü, gün batımlarını görmelisin.
Увидеть эти горы, небо, закаты.
- Takası batırıyordun az kalsın.
Ты почти срываешь сделку.
Yemin ederim, özel güçleri her şeyi batırmak olan bir süper kahraman gibi.
Клянусь, он супергерой, у которого отличительная способность - "всё портить".
Batırdık.
– Ага.
İşi batıran Julius'tu.. Tekrar deneyecek...
Он разыщет её снова...
Konu kadınların hassas doğasını anlamaya gelince batıdaki en hızlı insan ben değilim.
Это было бы странно. Зачем мне ждать? М :
Evet, görünüşe göre anketlerde dibe batıyoruz.
Привет всем.
Richard sıçıp batırmıyor olsaydı keşke.
Даже жалко, что Ричард все просрет.
batıya 41
batıyor 40
batı almanya 25
batıyoruz 43
batıyorum 27
batigol 24
batı berlin 22
batı yakası 28
batı virginia 28
batıyor 40
batı almanya 25
batıyoruz 43
batıyorum 27
batigol 24
batı berlin 22
batı yakası 28
batı virginia 28