Benim suçum değil перевод на русский
698 параллельный перевод
Günde 100 defa "Bu benim suçum değil." diyeceksiniz.
На протяжении дня повторяй фразу "Я НЕ ВИНОВАТА".
İnsanların aç kalması benim suçum değil, gazetenin suçu...
Вы говорите себе, что это не моя вина, если пострадают люди.
Bu benim suçum değil.
Не нужно винить меня.
- Benim suçum değil, Joe.
- А что поделаешь, Джо.
Beyler çok özür dilerim ama benim suçum değil.
Джентльмены, я очень извиняюсь, но это не моя вина.
Bir dakika Keyes, benim suçum değil.
— Не я подписывал его полис.
- Üzgünüm Oscar amca, benim suçum değil.
Простите, дядюшка, это не моя вина.
Ama bu benim suçum değil.
Но в этом нет моей вины.
- Benim suçum değil.
Это не моя вина. Я слишком много выпил.
- Benim suçum değil, basıyorum ama gitmiyor ben ne yapıyım?
Что на тебя нашло? Я же не виноват, что у этой заразы внутри пусто.
Sesler duymam ya da Bakireleri görmem... benim suçum değil ki, ayrıca melekler ve şeytanlar arkadaşlığımı seviyor demek ki.
Хотя – кто тебя знает. Я не просил, чтоб мне были видения. Не моя вина, если я слышу голоса, если мне является Пресвятая Дева, если черти и ангелы ценят мою компанию.
Benim suçum değil.
Нельзя было этого допускать.
Benim suçum değil.
- Это не моя вина.
Annemin böyle olması benim suçum değil.
Я тут не при чем. Ты же знаешь ее.
İnanmıyorsan benim suçum değil.
Я не виноват в том, что ты мне не веришь.
Ama bu benim suçum değil.
Это грустно, но я в этом не виновата.
Sıcak olması benim suçum değil..
- Прошу. Горячий, я не виноват.
Benim suçum değil.
Я всегда делаю, что могу.
- Ama bu benim suçum değil. - Ne demek ben mi takılıp düştüm?
- Это было неожиданно, и я испугался.
Niyeymiş? Benim suçum değil.
- Мне не за что извиняться!
Benim suçum değil. Döndüğümden beri... hiçbir şeyin anlamı yok benim için.
Сам не пойму, что со мной происходит с тех пор, как я вернулся.
Peppino'nun cayması benim suçum değil.
- Он не дал мне уйти!
Yalnız kalamamanız benim suçum değil.
Кто же от этого гарантирован?
Dikkatli ol, Tanrı aşkına! Benim suçum değil!
Вы не можете быть поосторожнее?
Yere çakılman benim suçum değil, değil mi?
- Ты разбилась не по моей вине!
Ama bu benim suçum değil ki, ben sadece okuyorum.
Это не моя вина! Я лишь читаю!
Herkesin bizden önce puan almış olması benim suçum değil.
Это никогда не было моей обязанностью.
Ama benim suçum değil, ben bana söyleneni yaptım.
Извините, вы делаете то, что вам велят, вот я вам и говорю, чтобы вы больше не пускали таких делегаций. Ладно?
Benim suçum değil ;
- Я не виноват - это болезнь!
- Aç olmaları benim suçum değil!
Это не моя ошибка, что у них нет пищи.
Benim suçum değil ki Lucien.
Это не моя вина, Люсьен.
Ona o yerden bahsetmemeliydim, ama... ne yapabilirdim ki? Böyle davranması benim suçum değil, biliyorum.
Понимаешь, не надо мне было рассказывать ему про лагерь, но что я могла поделать?
Benim suçum değil.
В этом нет моей вины.
- Benim suçum değil!
- Я не виноват!
- Ama bu benim suçum değil.
- Я не... Это не моя вина.
Sakat diye hep onun tarafını tutuyorsun. Sakat olması benim suçum değil.
Т ы за него заступаешься, потомучто он инвалид, но это не моя вина.
Bu benim suçum değil.
Я ни в чем не виноват!
Ondan önce ölürse, benim suçum değil.
Если она умрет раньше, то это не моя вина.
Yoksa benim suçum değil.
Иначе, это будет не моей ошибкой.
En iri ve en güçlü olmak benim suçum değil.
Я не виноват, что я такой большой и сильный.
Merlok'un peşimde olması benim suçum değil.
Я не виноват, что Мерлок гонится за мной.
- Benim suçum değil.
- я не виноват.
Hepiniz benim suçum olduğunu düşünüyorsunuz, değil mi?
Я знаю, вы все думаете, что это я виноват, да?
Neredeyse isyan çıkacak. Benim suçum değil.
Не вини в этом меня.
Ben senin yaşındayken, zaten 12 yaşında bir oğlum vardı. Çocuğum yoksa, bu benim suçum değil.
Когда я была в твоём возрасте, у меня уже был 12-летний сын.
Üzgünüm ama bu benim suçum değil.
Мы будем танцевать?
Ona olanlar benim suçum değil.
Я не был виноват в том, что с ней сделал.
Bu benim suçum değil.
Я не хочу больше жертв.
- Polis olman benim suçum değil.
Надо было выбрать другую профессию.
Tabii sana asik olmak da benim suçum degil.
Поэтому хорошо, что ты уезжаешь.
Ama bu benim suçum değil ki!
- Ну, конечно!
benim suçum değildi 49
benim suçum 81
benim suçum yok 23
benim suçum mu 22
benim suçumdu 31
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
benim suçum 81
benim suçum yok 23
benim suçum mu 22
benim suçumdu 31
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66