Bir bakabilir miyim перевод на русский
176 параллельный перевод
- Bir bakabilir miyim?
– Можно я взгляну?
- Bir bakabilir miyim?
- Могу я посмотреть на него?
Etrafa bir bakabilir miyim? Buyurun.
- Вы позволите осмотреть квартиру?
Fotoğraf ekipmanına bir bakabilir miyim?
Ну ка... Можно ли увидеть... фотографическое оборудование?
- Müfettiş Bey, yüzüne bir bakabilir miyim?
- Могу я взглянуть на него, инспектор?
Etrafa bir bakabilir miyim?
Можно я тут посмотрю?
Sakıncası yoksa bir bakabilir miyim?
Не возражаете, если я взгляну?
- Şuna bir bakabilir miyim?
Можно посмотреть?
Bir bakabilir miyim?
Давай посмотрим.
Şu kitaba bir bakabilir miyim?
Можно взглянуть на книгу?
Affedersin şuna bir bakabilir miyim? Elbette
Погоди, позволь-ка мне взглянуть.
Bir bakabilir miyim?
Не возражаете, если мы взглянем?
Camdaki gömleğe bir bakabilir miyim?
Могу я посмотреть ту рубашку, с витрины?
- Şuna bir bakabilir miyim?
- Можно взглянуть на это?
Kibar beyefendi? Şuna bir bakabilir miyim?
Достопочтенный сэр, не могу ли я взглянуть на это кольцо?
Dosyama bir bakabilir miyim diye merak ediyordum.
- Я бы хотела... - Взглянуть на мою карточку.
Bir bakabilir miyim?
Можно мне посмотреть?
Şu cihazlara bir bakabilir miyim?
Не против, если я тут осмотрю аппаратуру?
Vince'in eski odasına bir bakabilir miyim? Ne?
Вы не против, если я гляну на комнату Винса?
Bir bakabilir miyim?
Вы позволите взглянуть?
- Bir bakabilir miyim?
Могу я взглянуть?
Bir bakabilir miyim?
Можно, я посмотрю?
Onlara bir bakabilir miyim?
Могу я в них поискать кое-что?
Arkaya bir bakabilir miyim?
Пожалуйста, можно мне поискать ее там?
Dairene bir bakabilir miyim?
Могу я заглянуть в вашу комнату?
- Bir bakabilir miyim? - Tabii.
- Могу я взглянуть?
Mahsuru yoksa fenerimi tutup boynunuza bir bakabilir miyim, bayan?
Мисс, вы не возражаете я посвечу вам на шею.
Şu kılıca bir bakabilir miyim?
Дай-ка мне взглянуть на меч.
- Bir bakabilir miyim?
- Можно взглянуть? Это...
Şu silaha bir bakabilir miyim Pedersen?
Я могу взглянуть на него, г-н Педерсен?
Bir bakabilir miyim acaba?
Не возражаете если я немножко?
Brian, şu gazeteye bir bakabilir miyim?
Брайан, можно посмотреть газету на секундочку?
Bir bakabilir miyim?
Эй, что это? Можно посмотреть?
- Bir bakabilir miyim? - Valentina'nın ilgisini çekebilir.
Энтони Шепарда, арестованного на прошлой неделе по обвинению в...
Şimdi Aberdeen'e gitmenin bir faydası yok. - Gazetenize bakabilir miyim?
- Можно мне газету?
Şu bıçağa bir saniyeliğine bakabilir miyim lütfen?
Простите, можно этот нож на секунду?
Çabucak bir bakabilir miyim?
Можно тут слегка осмотреться?
- Bir bakabilir miyim?
Я бы хотел их посмотреть.
Bir bakabilir miyim?
Можно посмотреть?
Bir şeye bakabilir miyim?
Можно мне... Проверить кое-что?
Şuna bir saniye bakabilir miyim?
Можно мне мячик на секунду?
Bir bakabilir miyim?
Можно взглянуть?
Sadece bir dakikaligina, bilirsin, bakabilir miyim?
Могу ли я минуту - ты понимаешь - посмотреть?
Akıl almaz derecede büyük bir güç! Bakabilir miyim?
Не просто больших, а невероятных!
Buna bir saniye bakabilir miyim?
Подожди. Можно заглянуть на секунду?
- Bir şeye bakabilir miyim? Ne yapıyorsun?
Мне надо кое-что посмотреть...
Bir daha bakabilir miyim? - Hayır.
Нет.
- Bir saniye bakabilir miyim?
- Можно взглянуть?
Şöyle bir bakabilir miyim?
Здесь так много карманов. Вы не против - я посмотрю?
Bekle, bir kerecik bakabilir miyim?
Детка, да эта сучка обкурилась.
Bir bakabilir miyim? Sorun olmaz, değil mi?
Не возражаете, если взгляну?
bakabilir miyim 248
bir bira 56
bir bak 140
bir bilsen 22
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bebek 44
bir bardak 18
bir bakar mısın 19
bir bira 56
bir bak 140
bir bilsen 22
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bebek 44
bir bardak 18
bir bakar mısın 19
bir baksana 40
bir beyefendi 18
bir bu eksikti 116
bir baba 17
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakıma evet 17
bir bakarım 16
bir b 23
bir beyefendi 18
bir bu eksikti 116
bir baba 17
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakıma evet 17
bir bakarım 16
bir b 23