Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bir deneyelim bakalım

Bir deneyelim bakalım перевод на русский

47 параллельный перевод
"Bir deneyelim bakalım."
"Хорошо, я попытаюсь!"
Bunu bir deneyelim bakalım.
Думаю, вы плохо спите?
Eh, bir deneyelim bakalım!
Ну, посмотрим.
- Bir deneyelim bakalım.
Я не знаю. Я попробую.
Tamam. Bir deneyelim bakalım.
Так, давайте попытаемся.
Şu limonlu turtayı bir deneyelim bakalım ve de büyük bir bardak yağsız süt, lütfen.
Давай попробуем твой пирог. И большой стакан обезжиренного молока, пожалуйста.
Bir deneyelim bakalım.
- Ладно. Посмотрим.
Ama bir deneyelim bakalım.
Но мы попробуем.
Şu çok önemli insan ilişkileri olayını bir deneyelim bakalım.
Тот самый очень важный человеческий контакт. Думал, попробую-ка и я.
Bir deneyelim bakalım.
Хорошо, попробую!
Pekala.. yani.. yapalım.. bir deneyelim bakalım.
Ладно, Хорошо... Давай... Да, давай попробуем.
O zaman bir deneyelim bakalım.
Хорошо, сейчас устрою тебе испытание.
Bir deneyelim bakalım.
Позволь мне попытаться.
Bir deneyelim bakalım.
Ну, это я могу.
Bir deneyelim bakalım kaybedecek bir şey yok.
Давайте. Давайте постреляем.
Pekâlâ, bir deneyelim bakalım.
Итак, пробежимся разок.
Bir deneyelim bakalım.
Дай-ка я попробую кое-что побыстрее...
Başlangıç olarak bana 5 kg ver, bir deneyelim bakalım.
Для начала дай мне 5 килограммов и посмотрим, как дело пойдет.
Bir deneyelim bakalım.
Пора испытать его.
Bir deneyelim bakalım.
Я попробую подкрутить.
Bir deneyelim bakalım, onu yakalayabilirim.
Я попытаюсь его поймать.
Pekâlâ, bir deneyelim bakalım.
Ладно, давай попробуем.
Bir deneyelim bakalım.
Стоит попытаться.
Bir deneyelim bakalım.
Я попробую.
Peki, bir deneyelim bakalım.
Давай-ка так.
Şu yavruyu bir deneyelim bakalım.
Хорошо, давайте попробуем это.
Bir deneyelim bakalım.
Попробую.
- Dur bakalım bir şeyler deneyelim.
- Давай кое-что попробуем.
Pekala, bir kere deneyelim bakalım.
Ну, попытаться-то я, пожалуй, могу.
O zaman işi resmiyete dökelim ve bir deneyelim bakalım. İşte bu kadar!
Что ж, отлично!
Ama bir deneyelim ba-bakalım.
Давай п-п-по-пробуем!
Deneyelim bakalım bir, tamam?
Сначала просто попробуем, хорошо?
Bir... deneyelim bakalım.
Так что... Давай попробуем попасть в десятку
Bir daha deneyelim bakalım.
Второй дyбль.
Pekâlâ, Karina,... bir de senin yolunu deneyelim bakalım.
Ладно, Карина, Сделаем по-твоему и посмотрим что получится.
Düğünü iptal etmeden önce tamamen dürüst olmayı deneyelim. Bakalım bir şey fark edecek mi?
Прежде чем отменить свадьбу, почему бы нам не попытаться быть предельно правдивыми и не посмотреть, может, это что изменит?
Nasıl olduğuna bakalım, bir deneyelim.
Просто попробовать каково это.
Bir deneyelim ve bakalım gelecek bize neler getirecek.
Давайте сделаем шаг вперед и посмотрим, что принесет нам будущее.
Başka bir şeyler deneyelim bakalım.
Давай попробуем что-то другое.
Baştan deneyelim ve nasıl.. .. olduğuna bir bakalım.
Давайте попробуем сыграть сначала и посмотрим как оно звучит.
Hadi bakalım bir şansımızı deneyelim. Lyle kadını oraya götürmüş mü bakalım.
Посмотрим может быть Лайл забрал ее туда.
Bir deneyelim. Uzan bakalım.
Давай попробуем, ладно.
Peki, bir daha deneyelim bakalım.
- Давай повторим всё еще раз. - Я был у реки.
Joe'yu deneyelim bir. Sen ve ben. Neler yapacağına bakalım.
Давай прорепетируем, ты и я, проверим как он справиться.
Önceki senelerin yarışmalarından bir kaç soru, deneyelim bakalım.
У меня есть список вопросов с прошлогоднего представления.
Bir de Lüteriyenleri deneyelim bakalım.
Дам Лютеранам шанс.
Hadi bakalım bir deneyelim...
Вот так, давай попробуем...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]