Bir deneyin перевод на русский
313 параллельный перевод
Lütfen, Pazar ve Ortakları firmasının sigarasını bir deneyin.
Я бы хотел предложить вам сигарету, сделанную Пазар и Ко.
Haydi kolaysa bir deneyin de görelim!
Ну, рискни!
"Tabanca Polly'yi bir deneyin."
"Попробуйте Полли-пистолет".
Beni bir deneyin.
¬ озьмите мен € с испытательным сроком.
Bir deneyin, daha iyi görmüş olursunuz. Soyunma kabinlerimiz şurada.
Можете её приталить, если захочется, салон рядом.
Siz bir deneyin.
Подумаешь, примерить ведь можно.
Siz bir deneyin, merak ettim. Deneyeyim mi?
Примерьте, из любопытства.
- Vücudunuza bir zevk verin, bir deneyin.
Сделай что-то для себя. Попробуй это.
Şunu bir deneyin.
Вот, попробуй это.
Vişneli pastayı bir deneyin.
Я хочу, чтобы вы попробовали этот вишнёвый пирог.
Çok gizli bir deneyin ; fiziksel zihinsel ve ruhsal açıdan .. üstün bir insan yaratılması ile ilgili bir deney.
Сверхсекретный эксперимент по созданию человека более развитого физически интеллектуально и духовно
Gerçekten bulmak istiyorsanız, buralardaki sokakları bir deneyin.
Если он Вам действительно нужен, поспрашивайте на местных улицах.
O zaman bunu bir deneyin.
Хорошо, попробуйте.
Onu yerleştirmeyi bir deneyin.
Попробуйте это вставить.
Yani, bir deneyin parçası olabileceğini mi söylüyorsun?
Так что он может быть частью какого-то эксперимента.
Böylesine bir deneyin amacı da, şartlar dahilinde, ciddi duygusal stresin... bir miktar sıradan Amerikalı üzerindeki etkilerini belgelemek.
Целью эксперимента - регистрация эффекта сильного ментального и эмоционального стресса на некоторое число средних американцев.
Bana yetişebilirseniz, bir deneyin.
Дорога каждая секунда. Если можете идти быстро, давайте за мной.
- Bir deneyin.
– Примерьте.
Alın, bir tane deneyin.
Попробуйте.
- Bir engellemeyi deneyin hele.
- Несомненно.
Bu kaseye bir parça pamuk koyarak yaptığımız deneyin etkinliğini size gösterebilirim.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
Bu kaseye bir parça pamuk koyarak yaptığımız deneyin etkinliğini size gösterebilirim.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
Bir kez olsun birlikte çalışmayı deneyin.
Давай хоть раз поработаем вместе.
Deneyin kontrolden çıkması ne kadar kötü bir durum, görüyorsunuz.
Разве вы не видите, как плохо когда эксперимент выпускается из рук.
Deneyin bir parçası olabilir.
ћожет, это часть эксперимента.
Onlardan bir demet yapın... ve tekrar deneyin.
Теперь сложим их вместе, и попробуйте ещё раз.
- Wall Street'te aramayın bence. - Başka bir şey deneyin.
Обратитесь в другие сферьi.
Julius, Amerikan Hükümeti tarafından da desteklenen.. .. bir bilimsel deneyin ürünü olduğunu zaten biliyordu.
Джулиасу было известно, что он появился на свет в результате эксперимента которое проводило американское правительство
Bir şansınızı deneyin. Hiç olmazsa torununuz için.
- Попробуйте, ради вашей внучки.
Claire deneyin başarısız olmasının neden bu kadar abartıldığını anlamıyordu. Dünyada çok daha büyük bir felaket yaşanmıştı.
Клер не могла понять, почему неудачный эксперимент имел такое большое значение, когда решалась судьба всего мира.
- Başka bir frekanstan deneyin.
- Включите другую частоту.
Ama o deneyin konusu ; köpeğin salya akıtması ve belli bir yere kendi içgüdüleriyle gitmesiydi. Uzay aracı kullanması değildi.
Хотя там это делалось для того, чтобы узнать будет ли она выделять слюну или пойдет в определенный угол, а не сможет ли она управлять космическим кораблем.
Deneyin bir. Konuşmak rahatlatır.
- Тебе будет неинтересно.
O kadar kötü değiller. Bir de benim işimi deneyin.
На самом деле они не такие плохие.
Lütfen, bir tane deneyin.
Пожалуйста, попробуйте.
Lütfen, sadece deneyin, benim gibi bir hemşirenin ellerindesiniz, burada, sağlık tapınağında.
... котора € заботитс € о ¬ ашем здоровье в этой обители чистоты.
Siz bunu bir de o taş kafalı yağ tulumlarına anlatmayı deneyin.
Постарайся и объясни это старым тупоголовым боровам.
Sadece bir kez daha deneyin.
Еще одна попьтка...
Haydi, bir parça deneyin.
Давайте, попробуйте кусочек
İşte, bir tane deneyin.
Попробуйте
MAGİ inanılmaz! İlk deneyin bir hafta alması gerçekten inanılmaz
Трудно поверить, что первый эксперимент занял неделю.
bir defa daha deneyin, bir defa daha!
х ЕЫЕ ПЮГ! гЮДЕПФХРЕ ДШУЮМХЕ!
Bulvar'ı deneyin. - Bir gün bir gün bir çocuk eve de gelmiş kimse yok.
- "Громадные гладкие глотки..."
Deneyin ikinci bir aşaması var.
У эксперимента есть еще вторая сторона.
Bir de siz deneyin.
Попытайтесь вы.
Siz arka kapıyı deneyin. Ben başka bir yol bulacağım.
Вы, ребята, попробуйте черный ход, а я попробую по-своему.
Bir de bunu deneyin, Cougars.
Вoт вам, "Пумы".
Tek bir hatada deneyin yapıldığı çevrede bir saniye içinde canlı kimse kalmaz.
Одна ошибка - и некому будет сделать вторую попытку.
Bir daha deneyin.
Проверьте еще раз.
Deneyin inandırıcı bir öyküsü olmalı.
Эксперименту нужна правдоподобная ширма.
Doktor Marrow değilse bunlar deneyin bir parçası değilse neden burada daha kalalım?
Если это не он... если вы уверены, что это не часть эксперимента, зачем здесь оставаться?
deneyin 95
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir daha olmaz 55
bir daha olmasın 24
bir dahaki sefere 163
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir daha olmaz 55
bir daha olmasın 24
bir dahaki sefere 163