Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bir hafta içinde

Bir hafta içinde перевод на русский

774 параллельный перевод
Bir hafta içinde ortalık sakinleşir.
Примерно через неделю всё уляжется.
Daha başka birçok iş vardı ve John bir hafta içinde dördüncüyü bulmuştu.
Есть много разных мест... и Джон без проблем сменил четвертое за одну неделю.
Bir hafta içinde sallandırırım.
Его повесят через неделю.
- Bir hafta içinde, avdan sonra.
- Через неделю, после охоты.
- Bir hafta içinde.
- Через неделю.
Ancak en geç bir hafta içinde bende olacak.
Он будет у меня на следующей неделе, скорее всего.
Paul bir hafta içinde çıkacağınızı söyledi.
Пол говорит, что Вас выпишут через неделю.
- Bir hafta içinde. - Beni kuzeye giderken korusun da.
— Мне бы до поездки на север.
Bir hafta içinde dönerim.
Я возвращусь через неделю.
Eğer kabul edersem, bir hafta içinde döneceğine yemin eder misin?
Если ты согласишься поклясться вернуться через неделю?
Gelişinden sonraki bir hafta içinde...
[Голос Питера] В течении недели со дня прибытия..
Bugün, yarın, bir hafta içinde sana şunu diyecek...
Сегодня, завтра, через неделю, он тебе скажет :
Bir hafta içinde yazabilirim.
Я бы мог взяться и закончить её за неделю.
- Bir hafta içinde hazır olacak.
- " ерез неделю.
Bir hafta içinde onu göreceksin Neşelen biraz.
Мужайся, ты ее увидишь через неделю
Bir hafta içinde iki kez yangın çıktı, şimdi de su baskını.
Два пожара за три недели, а теперь ещё и наводнение.
Bir hafta içinde görevine dönmüş olacak.
Еще неделя, и она будет прежней. Хорошо, Боунз.
Çünkü kılıcım üstüne yemin ederim ki bir hafta içinde her Yuvarlak Kafayı omuzlarından ayıracağız!
Клянусь этим клинком,... что за неделю мы посрубаем головы этим болванам.
Bir hafta içinde buraya üçüncü gelişi.
- Он приезжает сюда уже третий раз на этой неделе. - Мм-хмм.
Bir hafta içinde başlıyorlar.
Через неделю начинаются съемки.
Seninle bir hafta içinde evleneceğim.
Так вот. Я хочу тебе сказать, что через неделю я на тебе женюсь.
Bir hafta içinde evleniyorum!
Я выхожу замуж через неделю.
Harcadıkları tüm o enerjiyi alıp, polis meselelerine harcasalardı tüm şehri bir hafta içinde temizlerdik.
Если взять всю эту энергию и направить на непосредственную полицейскую работу, мы бы вычистили город за неделю.
Bir hafta içinde Klingman'ı saf dışı bırakacakmışsınız.
Они сказали мне, что на неделе... Вы собираетесь выгнать Клингмана.
Bir hafta içinde, Croirier'den bir paket geldi, içinde yepyeni bir elbise.
Не прошло и недели, и я получила посылку от Круарье с новым вечерним платьем!
Bir hafta içinde ona öyle bir numara yapacağım ki... aşağı mı tükürsün, yukarı mı şaşıracak.
Через неделю я вставлю ей в задницу так глубоко, что она не успеет домчаться до сортира.
Bir hafta içinde işine geri dönebilir belki.
Через неделю она сможет выйти на работу.
Doktor Sandler bir hafta içinde çıkacağını söylüyor.
Но доктор Сенвер сказал, что тебя выпишут через неделю.
Plan başarılı olursa, bir hafta içinde İstanbul'u alır... Türkiye'yi savaş dışı bırakırız.
Тогда через неделю мы возьмём Константинополь, и Турция выйдет из войны.
Beni bir hafta içinde gör.
Зайди ко мне через неделю.
Okla bir hafta içinde çıkar.
- Окла будет на свободе через неделю.
Bir hafta içinde uçacağım. Ne sanıyorsun?
О чём ты думал, летающий мальчик?
Bu andan itibaren bir hafta içinde Partimize ve devletimize ihanet etmeye kalkışanları halkın önünde DoğuAsyalı esirlerle aynı sayıda olmak üzere asarak idam edeceğiz.
Всю неделю, начиная с этого момента... на этой самой площади... чтобы показать свою решимость тем... кто пытается угрожать... нашей Партии и нашему штату... мы предадим публичной казни... пленников Остазии... через повешивание и четвертование.
- Bir hafta içinde hepsini sattım.
- Я всё пpoдал за неделю.
Her zaman ona mektup yazardım en fazla bir hafta içinde cevap alırdım.
Раньше, когда я ему писала, ответ приходил, самое большее, через неделю.
Bir hafta içinde, asıl sen öleceksin.
И тогда ты в течение недели умрешь.
Ayrıca derisi imitasyon, yapıştırıcısı iyi değil 2 hafta içinde dışı paramparça olacak, geriye de bir tek Ochi Tchornya kalacak.
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные".
Bir gün, bir hafta veya bir ay içinde, bir adamdan para alacaksın.
Через день или неделю, но точно в течение месяца у тебя будут деньги от мужчины.
Bir iki hafta içinde turp gibi olacaksın.
Через неделю-две все будет в порядке.
Bir-iki hafta içinde, bu masanın üstüne 300.000 liret hatta fazlasını koyarım.
Адвокат, через неделю-другую я положу к вам на стол 300 тысяч лир. - А может и больше!
Böyle devam etmek gayrı insani. kıza altı hafta içinde öğretmen gerekenlerin farkında mısın? Yürümeyi, konuşmayı, bir düke, lorda, piskoposa... sefire hitap etmeyi öğreteceksin.
За последние шесть недель вы должны были научить ее двигаться, говорить, обращаться к послу, священнику.
İki hafta içinde tekrar özgür bir çocuk olacaksam bu süre içinde çok fazla acıya katlanmalıydım kardeşlerim.
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
Bir hafta içinde olacağı kesin. Doktor, doktor? Gelsene şuraya.
Эй, док, идю сюда, когда, по-твоему, она разродится?
Bir hafta içinde dördüncü olay bu.
Это просто ужасно, невероятно, месье.
Cezanın infazı için bir iki hafta içinde gidip teslim olmam gerek.
Через неделю-две надо там сдаться и получить срок.
Sen aynı anda... kızları ve hukuk fakültesini dengeleyemiyorsun. Kingsfield iki hafta içinde bir parti veriyor.
Kingsfieldы устраивают прием гостей через две недели.
Bir veya iki hafta içinde, tüm bu olanları unutacağız.
За неделю другую мы забудем то что произошло.
Üç hafta içinde iş bulsunlar, aksi takdirde iyi bir gerekçe sunsunlar.
Жду их через три месяца трудоустроившимися или с объяснением причин незанятости.
Artı senin için 6 hafta içinde Palm Beach'te büyük bir soygun ayarladık.
Кроме того, у нас есть для тебе крупное дело в Палм Бич через 6 недель.
Bu hasta bir beyin tümöründen dolayı acı çekmekte... bir kaç hafta içinde ölmesi beni şaşırtmaz doğrusu.
Этот пациент страдает от опухоли мозга... и я не буду удивлен, если через несколько недель он умрет.
- Ayrılmak zorunda mıyım? - Bir hafta içinde, uygun olur.
- Не переведено -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]