Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bitirmeme izin ver

Bitirmeme izin ver перевод на русский

129 параллельный перевод
Don Pietro bitirmeme izin ver.
Пора заняться твоей душой.
Benim için, bizim için yaptığın her şeye çok teşekkür ederim. Hayır, hayır bitirmeme izin ver.
Пока не распространилась весть об их аресте.
Ama hayır, affedersin bitirmeme izin ver. Seni arayan bendim.
- Но нет, извини меня, позволь мне закончить, Это я позвала тебя.
Yalnız, şu sayfayı bitirmeme izin ver.
Да. Сейчас только закончу страницу.
- Bitirmeme izin ver.
- Нет, позволь мне закончить.
Hayır, bitirmeme izin ver!
Нет! Дайте мне закончить!
- Üzgün olduğumu söyledim. - Lütfen bitirmeme izin ver
- Я же сказала, я извиняюсь.
Bitirmeme izin ver.
Дайте мне закончить.
Lütfen, başladığımı bitirmeme izin ver.
Позвольте мне закончить начатое.
Kenara çekil ve şu berbat işi bitirmeme izin ver.
Отойди в сторону и дай мне завершить это мрачное дело.
En azından bitirmeme izin ver.
Дайте хоть закончить
En azından bu sonuncuyu bitirmeme izin ver.
Хотя бы дай мне докурить последнюю.
Bitirmeme izin ver.
Дай мне закончить.
- Bitirmeme izin ver.
- Позволь мне закончить пожалуйста.
Bitirmeme izin ver.
Хектор, позволь мне закончить.
Sigaramı ve içkimi bitirmeme izin ver.
Да, только докурю и выпью глоточек.
- Bitirmeme izin ver.
- Дай мне закончить.
Cevap vermeye çalışıyordum ki "Bitirmeme izin ver!" diye bağırdın.
Я попытался ответить, ты заорала "Дай мне закончить!"
Sorumu bitirmeme izin ver.
Позвольте мне закончить вопрос.
Nazikçe, bitirmeme izin ver.
Будь добр, позволь мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
Дайте мне договорить.
Bitirmeme izin ver lütfen
Дай мне закончить!
Sadece şunu bitirmeme izin ver.
Сейчас, только закончу тут с этим.
Eee, şu toplantımı bitirmeme izin ver... sonra ilgileneceğim tamam mı? Bir çaresini bulacağız.
Я закончу совещание, а потом мы разберёмся, хорошо?
Bitirmeme izin ver.
И вообще, дай мне закончить. Это был он.
Şimdi bu dövüşü bitirmeme izin ver.
Но тебе всё равно это не поможет.
Bu kadar uğraşmanın sebebini öğrenmek isterdim... Bitirmeme izin ver.
Хотелось бы знать, ради чего вы так стараетесь...
- Bitirmeme izin ver, Dexter.
Милая...
Fakat psikopat değilsen, Bunu bitirmeme izin ver.
Но если нет, то дай мне положить этому конец.
- Hadi dostum hikayemi bitirmeme izin ver.
- Просто дай мне завершить историю.
Pekâlâ, şu işi bitirmeme izin ver.
Хорошо, дай мне здесь закончить.
Bitirmeme izin ver.
- Дай мне закончить.
Bitirmeme izin ver!
Дай мне закончить!
- Bitirmeme izin ver.
- Позволь мне закончить.
Hey, lafımı bitirmeme izin ver tamam mı?
Привет, просто выслушай меня, хорошо?
Bana para ödeme, sadece bu vakayı bitirmeme izin ver.
Просто позвольте закончить это дело.
- Lütfen bitirmeme izin ver, Pete.
Пожалуйста просто дай мне закончить, Пит.
Dilim sürçmeden bunu bitirmeme izin ver.
Пожалуйста, дай мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
Позволь мне закончить.
Söylediğin her şey doğru ama lütfen bitirmeme izin ver.
Пенни, Пенни, Пенни. Все что ты сказала правда, но пожалуйста позволь мне продолжить.
Bunu bitirmeme izin ver!
Дай мне закончить это!
Önce muayenemi bitirmeme izin ver.
Дай мне закончить осмотр.
FTL'e sıçramadan bitirmeme izin ver.
Позволь мне закончить до прыжка на сверхсветовую. Отставить, Илай.
Tanrım, bu koridoru bitirmeme izin ver, böylece cehenneme mutlu bir adam olarak giderim.
Господь, позволь мне закончить с коридором, и можешь отправлять меня в ад счастливым человеком.
Bekle. Bitirmeme izin ver!
Подожди, дай мне закончить.
Sheldon bunu yapmamı söyledi lütfen sadece... bitirmeme izin ver
- Прошу, дай мне закончить. Шелдон сказал, что это поможет. Прошу, дай мне закончить.
- ev ödevleri babama göre değil - önemli değil. benim babam- benimki değil - bitirmeme izin ver eğer bir sonraki kelime geğirmeyse önemli değil sınıfımızdan alınmış bir örnekte bir araştırmacı, bir milyon asbest içinde 1.74 parça buldu.
- Он в домашней работе не силен. - Это ничего. Мой папа мог- -
- Hayır, hayır bitirmeme izin ver. - Hayır, benim bitirmeme izin ver.
- Дай мне закончить.
- Ne? Ben ve diğer bazı erkekler seni firmanın değerli bir malı olarak algıladık ve değerli mallarına zaman zaman gözümüzü diktik. Bitirmeme izin ver.
Мы, мужчины, рассматривали Ваши достоинства и мы пялились на Ваши достоинства.
Bitirmeme izin ver.
Ты не дала мне закончить.
lütfen bitirmeme izin ver
- Что за...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]