Bu senin görevin перевод на русский
157 параллельный перевод
Bu senin görevin. Onu sana bırakıyorum.
В этом и заключается твоя задача.
Şarlatanlık yapma, iyi bir vatandaş olarak bu senin görevin!
Хватит паясничать, это долг порядочного гражданина.
Bu senin görevin.
Это твой долг.
Astsubaysın. Bu senin görevin!
Ты унтер-офицер, это твой долг.
Bundan sonra bu senin görevin olacak.
Вынеси его на улицу и вылей подальше. Отныне это будет твоя работа.
Buffy, bu senin görevin değil.
Баффи, это не тебе решать.
- Bu senin görevin değil.
" теб € совсем другое задание!
Bu senin görevin.
Выполняйте, в конце концов, это ваша работа.
Bunu soruyorsun çünkü İnsan Kaynaklarındasın ve bu senin görevin.
Ты спрашиваешь меня, потому что это часть твоей работы?
Bu senin görevin Stan!
Это твоя забота, Стэн!
Eğer bir şeyi iyilik ve doğruluk adına yapıyorsak bu senin görevin.
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Dracone'a ihtiyacımız var, bu senin görevin.
Мы должны вернуть яйцо, и это - Ваша работа.
- Üzgünüm, yapamam. Bu senin görevin. Bir suça tanıklık ettin.
- Ты меня прости, но меня там не было, это ты - свидетель.
Bu senin görevin değil Paul.
Это не твое право, Пол.
Bu senin görevin değil ; "Uçma" demek.
Это не твое право, говорить : "Не летите".
Bu senin görevin!
- Да здравствует Алжир! Да здравствует Алжир!
Peder, bu senin görevin değil.
Это не ваша компетенция, святой отец.
Bu senin görevin değil. Hiç olmadı da.
Это не твоя работа и никогда не было.
Bu senin görevin!
Это же ты все это устроила!
Bu, senin ilk görevin olacak.
- Принц Санчо поедет с тобой.
Ve sen, senin de bir hükümet çalışanı olarak görevin aynı! Lanet olası ellerini bu meseleden çek!
А вы, на данный момент правительственный офицер с аналогичными обязанностями Держите свои чертовы лапы подальше!
Bu senin görevin.
Это ваша обязанность.
Hal, bu görevin belki de en büyük sorumluluğu senin üzerinde.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Bu numarayı ezberlemek senin görevin.
Вы обязаны запомнить этот номер.
İyi bak Arthur, çünkü bu kaseyi aramak senin kutsal görevin.
Пocмompи xopoшeнькo, пomoмy чmo нaйmи eгo и ecmь mвoя цeль.
Bu senin zorunlu görevin evlat.
Это твой гражданский долг, сынок.
Bu Nestor olarak senin ilk görevin bu yüzden belki de sana bu mahkemeye hitap etme hakkın olmadığını belirtmek zorundayım.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
Bu görüşmelere katılmak senin görevin.
Это ваши переговоры.
Öyleyse senin görevin bu, canım.
Ну вот тебе и роль, дорогая.
Senin görevin bu.
Вот твоя работа.
Senin görevin bu bebek, biz ve sahip olacağımız ailemiz.
Твоя миссия - это наш ребенок и мы, а также наша потенциально возможная семья...
Bakmak zorunda olduğun korkunç bir şeymiş gibi görüyorsun, bir ceset gibi, çünkü bu senin işin, görevin.
Ты словно заставляешь себя смотреть на что-то страшное. Как на труп. Потому что, это твоя работа и твой долг.
Anladığıma göre, bu senin ilk önemli görevin olacak.
- Это первая ваша подобная миссия?
Bu görevin planlanması senin işin değil, 494.
Не вы руководите этой миссией, 494.
Senin görevin bu. İyiyim.
- Только смотри, вся твоя работа.
Senin görevin bu, değil mi?
Это ведь твоя работа?
Sen kasabanın iyiliğini düşünmek zorundasın. Bu senin bir numaralı görevin.
Ты должна защищать интересы города.
Senin görevin Bilgi-Kürenin içine sızmak ve bu kuantum etkili bombayı yerleştirerek onları dönüşü olmayan bir alternatif evrene göndermek.
Твоя задача - проникнуть в Инфосферу... и установить эту квантово-межфазовую бомбу... вышвырнув их в иную Вселенную, откуда нет возврата.
Senin görevin de bu.
Пока ты будешь находиться в их доме,..
Sanki evren şöyle diyordu, "Hey, Barney, bak bu çocuk çok hoş ama... senin görevin onu muhteşem hale getirmek."
Это типа как вселенная сказала мне : "Эй, Барни, вон сидит чувак, он просто клевый, но твоя задача сделать из него просто потрясного парня".
Senin görevin bu.
Это ваш долг.
İşte senin görevin bu, Jenny!
Это, Дженни, твоё предназначение!
Kenny'nin her şeyiyle ilgilenmek nasıl? Senin bu gece ki görevin?
Как сделаю всё с Кенни, идем вечером на вылазку.
Bu Kaseyi elde etmek senin görevin ve Tohsaka ailesinin kaçınılmaz yoludur.
Обладание этим предметом является обязанностью для семьи Тосака.
Bu Kase'ye sahip olmak senin görevin ve Toshaka ailesinin kaçınılmaz yoludur.
Обладание этим предметом является обязанностью для семьи Тосака.
Bu yeni görevin, senin çabucak bir ajan olmanı sağlayıp sağlamayacağını merak ediyorsun.
Вы хотите знать, насколько это важно лля вашей карьеры агента?
Hadi ama Çavuş, bu olayı soruşturmak senin görevin değil, değil mi?
Да, брось ты, Сержант, это ведь не твоя работа - расследование несчастного случая?
Hayır hayatım. Çünkü bu senin günün başkalarını da göz önüne almak senin görevin.
Ќет, мо € дорога €, ¬ ы не можете, потому что это - ¬ аш день, это - ¬ аша об € занность принимать всех остальных.
Ve bu savaşı kazanmak için sana verilen yeteneği kullanmak senin görevin.
Это твой долг использовать свой дар, что бы победить в войне!
Bu bilgiyi bize vermek senin vatandaşlık görevin.
Если Вы располагаете подобной информацией Ваш гражданский долг - предоставить нам ее
Senin görevin, onları bu şehirden çıkartıp atmak ve Motorize Harekât Alayını görev yerimizin kuzeyine ilerletmek.
Ваша миссия пройти через город, и закрепиться к северу от него. Вот ваше задание.
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26