Burada değildim перевод на русский
161 параллельный перевод
Ben burada değildim, o da bütün akşam dışarı çıkmadı.
Меня здесь не было, а она весь вечер не выходила из дома.
Nasıl görebilirim ki? Burada değildim.
Меня здесь не было.
Burada değildim ki.
Я имею ввиду, меня даже здесь не было.
Hayır, o zaman ben burada değildim.
Нет, должно быть это было до того, как я приехала.
Burada değildim.
Меня тут не было.
Burada değildim.
Прости, меня не было.
Burada değildim.
Меня утром здесь не было.
Söylediğim gibi, Büyükelçi Kosh öldüğünde burada değildim.
Я говорила вам, меня не было здесь, когда погиб посол Кош.
Ben burada değildim.
Меня не было здесь.
Burada değildim.
Меня здесь не было.
Burada değildim, görmedim, zaten durduramazdım.
Меня тут не было, я ничего не видел, и не мог вас остановить.
- Onlara anlattım, burada değildim.
- Я сказал им, меня там не было.
- Çünkü burada değildim.
- Потому что меня здесь не было.
- Dün gece burada değildim.
Меня вчера не было.
Hayır. Burada değildim.
- Нет, меня не было.
Bugün burada değildim. Beni görmedin. - Tabi ki.
Я сюда не приезжала, вы меня не видели.
Bilmiyorum, hatırlamıyorum, burada değildim!
Я не помню! Ничего не знаете!
Sorulara 30 kere aynı yanıtı vermem gerekiyor çünkü birkaç yıldır burada değildim.
Мне придётся отвечать на один и тот же вопрос тридцать раз потому что меня не было несколько лет.
Burada değildim. Yemekle ilgili mesajını aldım. Teklifin hala geçerliyse gelmeyi çok isterim.
Меня не было весь день, и я получил твои сообщения насчет обеда, и, мм, я бы с радостью пошел, если то приглашение еще в силе.
Bir iş gezisi için bir süreliğine burada değildim.
Меня долго не было, я уезжал по делам.
Hayır. Dün burada değildim.
Вчера я уезжал.
Muhtemelen o koymuştur.Burada değildim.
Видать, он подсунул. Пока я в туалете был.
Size burada değildim dedim.
Говорю ж, меня не было!
Burada değildim Sarah.
Меня здесь не было, Сара.
Dün burada değildim.
Вчера меня здесь не было.
- Hayır, dün gece burada değildim.
– Нет, меня здесь не было.
Ben burada değildim.
Меня здесь не было.
Aradığında burada değildim fakat almaya gelmedi.
Меня здесь не было, когда они звонили. Они так и не пришли за ними.
Ben burada değildim, ama bir nöbetçi memurla nöbetçi subay patlamada buradalardı.
И меня здесь не было, но дежурный сержант и начальник смены пострадали от взрыва.
O zaman burada değildim efendim.
Меня тогда еще не было здесь, сэр.
'Cep telefonlarınızı kapatın'uyarısı yapıldığında burada değildim sanırım. Bir dakika.
я всегда забываю предупредить выключить телефоны одну минуту.
Oğlun için üzgünüm. Amcam geldiğinde ben burada değildim.
когда объявился мой дядя.
Muhabbetin o kısmında burada değildim. Ama bu yüzden beni övecekseniz size karşı çıkamam.
Ну, я тогда в службе маршалов еще не был, но если хотите воздать мне почести, мешать не буду.
Geldiğinizde burada değildim, kusura bakmayın.
Извините, что меня не оказалось рядом, когда вы, ребята, прибыли.
Dün burada değildim.
Меня вчера не было.
Sana geleceğimi söylemedim çünkü.. .. zamanında burada olup olamayacağımdan emin değildim.
Я не говорил тебе, что приезжаю, потому что я не был уверен, что приеду вовремя.
Dinle, George, seni burada tatsız bir şekilde... tutmak niyetinde değildim asla.
Слушай, Джордж, я никогда не хотел... создать твое пребывание здесь столь неприятным.
- Burada bile değildim.
- Меня здесь не было.
Burada olacağından emin değildim.
Я не был уверен, что застану тебя здесь.
Ben burada degildim.
Меня здесь не было.
Burada olup olmayacağından emin değildim.
Я думал, я сошел с ума.
Bekleyin, ben hiçbir şey yapmadım. Olay olduğunda burada bile değildim.
Подождите, я ничего не делал, меня даже не было там, когда это произошло.
Evet, burada olacağından emin değildim.
- Да, я не был уверен ты собираешься здесь оставаться.
Geldiklerinde ben burada değildim.
Меня здесь не было, когда они приехали.
Pazar günü burada bile değildim. Atlantic City'nin yakınlarıdaki bir kumarhanede çalışıyordun.
А пока что, может, объясните, как это попало в вашу квартиру?
Burada olduğunuzun bile farkında değildim.
Я и не знал что вы были здесь.
Burada bile değildim.
- Я тут ни при чем.
Gemide iyi durumda değildim kansız oluyorum, ama burada bütün bu yiyecekler ve suyla aslında sabah bulantısı iyiye işaret.
Но здесь, с нормальной едой и водой... Утренняя тошнота - хороший признак.
Eğer J.D. beni sorarsa, burada değildim.
Эй, если Джэй Ди увидит меня, меня тут не было.
Burada olan sadece ben değildim.
Я была здесь не одна.
Ve ben burada değildim.
- Ты была в Нью-Йорке?
değildim 75
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63