Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bıktım senden

Bıktım senden перевод на русский

139 параллельный перевод
Ama doğrusu bu, bıktım senden!
Это правда, я сыт тобой по горло!
Artık bıktım senden!
Я и не собирался.
Bıktım senden.
Я прoстo уверен.
Bıktım senden.
Я сыт тобой по горло!
- Yeter artık. Bıktım senden.
Что тебе остается?
Bıktım senden yeter!
С меня достаточно!
Yürü git be, bıktım senden!
Пошел ты! Я не твоя рабыня!
Git buradan! Bıktım senden!
Ну, все, достал уже, вали отсюда!
Tanrım, bıktım senden be!
Расслабься!
Senden akıllı davranmalarından bıktım.
Я устал от того, что каждый может обхитрить тебя, это все.
Daha önce söyledim ya. Senden korkunç derecede bıktım Stevens.
Я уже говорил, что меня от вас тошнит, Стивенс!
Ayrıca senden bıktım.
Я тоже устала от вас.
Çirkinsin, yaşlısın ve senden bıktım.
Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.
Bu yerden bıktım artık, senden de bıktım!
Мне здесь противно. Ты мне противен.
Senden bıktım artık, cahil köylü.
Тупая деревенщина! Иди в зал и работай!
Bıktım usandım senden.
Я устала от вас. Проваливайте!
Senden de vücudundan da bıktım.
Я устал от тебя и твоего мерзкого тела.
" Bundan da bıktım senden de.
Ты отвратителен!
Çünkü senden de, duvarlara çizip durduğun tüm o şeylerden de bıktım.
Слушай, просто мне надоел ты и вся эта ерунда, что ты пишешь на стенах.
Haydi git, senden bıktım artık.
Боже мой, что за наказание!
Senden bıktım artık.
Потому что все.
Senden bıktım, anne.
Я обижен на тебя : мама.
Dinle hödük herif, senden bıktım.
Я следил за твоей задницей, с тех пор, как попал сюда.
Senden bıktım.
С меня хватит.
Senden bıktım! Her şeyden bıktım!
Мне достаточно тебя и всего этого!
Senden bıktım artık.
Как ты мне надоел.
Buradan bıktım, çizimlerinden bıktım, -... en çok da senden bıktım!
Я сыт по горло этим местом, твоими рисунками, и - больше всего, - я сыт по горло тобой!
Senden bıktım, anladın mı?
Ты мне отвратителен, понял меня?
Senden bıktım.
Ты меня достал.
Senden bıktım artık.
Знаешь, ты меня уже, действительно, достаёшь.
Bak sıkıldım artık senden. Benden bıktın mı?
Случилось, что все мне надоело!
Senden ve eşyalarından bıktım.
Проваливай! Я сыт по горло тобой и твоими фокусами!
! Bıktım artık senden!
Ты меня достала!
İleriye doğru baktığımda, senden bıktığımı görüyorum.
Заглядывая вперед, я вижу, что устану от тебя.
Bıktım artık senden. Bunu yüzüne karşı söylemek istemezdim.
Ты меня окончательно достал.
Beni duyuyor musun? Senden bıktım!
Я сыта тобой по горло!
Oh, hayır. yeter, Senden böyle esrarlı mesajlar almaktan bıktım.
Я работаю над решением ее проблемы. О, нет. Ладно.
Üstelik senden bıktım!
Мне нет никакого смысла оставаться здесь, ты мне осатанела!
Senin pisliğini temizlemekten de senden de bıktım.
Я устала разгребать твоё дерьмо. Я устала от тебя!
Senden bıktım Willie.
Ну что тебе, Вилли.
Senden de bıktım usandım.
Я устал и от тебя тоже.
Howl, senden bıktım, usandım!
Хватит! Делай что хочешь!
- Artık senden bıktım!
- Меня достали!
Senden bıktım artık Mantooth.
Ты меня достал, Мэнтут.
Senden bıktım artık!
Я устала от тебя.
Senden bıktım.
Надоел ты мне! 'Не поеду'!
Bana bak, senden ve mızmızlığından bıktım.
Знаешь что? С меня достаточно этой твоей драмы, я этого не вынесу!
Bıktım artık senden sen her zaman -
Меня уже достало, что ты всё время...
Senden ve iğrenç huylarından bıktım usandım.
- Кто из нас чей питомец? - О, ты так мертва.
Bıktım senden.
Все, довольно с меня.
Çünkü senden emir almaktan bıktım.
Потому что мне уже надоело получать от тебя приказы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]