Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ C ] / Calisiyorum

Calisiyorum перевод на русский

195 параллельный перевод
Kahve yapmaya calisiyorum.
Я просто хочу кофе сделать.
calisiyorum ve parada kazaniyorum. nasil bir iste calisiyorsun sen ve nereden para kazaniyorsun? ben artik ücünüzede daha fazla yük olmak istemiyorum.
ъ АШК МЕОПЮБ, РЮЙ ВРН БНГБПЮЫЮИЯЪ.
Olmasini engellemeye calisiyorum.
Я пытаюсь предотвратить то, что случилось.
- calisiyorum! Hadi!
И ты не мог сказать все это при Формане?
- Farkindayim. Yapmamaya calisiyorum.
Попытаюсь исправиться.
Ona bakarsak ben uzayliyim ve Elaine's calisiyorum. Kisacasi bakis acimi biraz genisletmeliyim.
Хотя, с другой стороны, я пришелец, работающий в ресторане, так что мне стоит быть более непредвзятым.
Ve ben de bizi bu adadan kurtarmaya calisiyorum, Jack!
Я пытаюсь вытащить нас с этого острова, Джек!
IKiz kardesimi bulmaya çalisiyorum.
Я пытаюсь разыскать свою сестру.
17 yildir onu istiyorum ve ele geçirmeye çalisiyorum.
Я искал эту вещь 17 лет, и пытался достать ее.
- Evet... Burada çalisiyorum.
Да, я здесь работаю.
Ben burada önemli bir sey yapmaya çalisiyorum.
Да никогда! Я пытаюсь сделать что-то важное!
Dinle genç adam, nazik olmaya çalisiyorum, kimsiniz?
Послушайте, девушка, я вежлив. Кто Вы?
- Çalisiyorum.
- Я работаю.
Çünkü, seni unutmaya çalisiyorum ve birini unutmaya çalisiyorsan ona yazamazsin.
Я пытаюсь забыть тебя, а когда хотят забыть, не пишут.
Beyaz çizgide yürümeye çalisiyorum.
И я надеюсь ее сохранить.
Senin ve ailenin hayatini kurtarmaya çalisiyorum.
Я пытаюсь спасти твою жизнь и жизнь твоей семьи.
Bu isi anlamaya çalisiyorum.
И внезапно пропадают. Я пытаюсь понять как.
Burada insanlar için çalisiyorum.
Я работаю здесь для людей.
ne zaman ha seon ve siz ücünüz aklima gelse, ozaman daha cok calisiyorum!
яЙЮФХ ЕИ "ОПХБЕР"!
Paralarini nerede sakladiklarini bulmaya çalisiyorum!
Я пытаюсь узнать, где они прячут деньги!
Ben lanet kalaslarla çalisiyorum.
Я работаю с деревянными колодами.
Bir antika koleksiyoncusu için çalisiyorum ve geçen hafta sana telgraf çektim.
Я работаю на частного коллекционера редких древностей. Я отправлял вам каблограмму.
Ben de burada çalisiyorum.
Я тоже тут работаю.
Serbest çalisiyorum.
Я сама по себе.
- Köpek bakimevlerine çalisiyorum ayrica... sahislara da. - Anliyorum.
- Понятно.
Sabirli olmaya çalisiyorum anlayisli olmaya...
Я стараюсь быть терпеливым стараюсь понять...
Alçaktan uçmaya çalisiyorum, radardan kaçinmak için, patron.
Стараюсь летать низко и избегать радаров, босс.
Ah, sadece etrafda dolaniyorum, hayatimi yasayacagim yeri bulmaya çalisiyorum.
Ну, просто шатался везде, пытаясь найти свое место в жизни.
Evet, bende yasayacagim yeri bulmaya çalisiyorum.
Да, я вот тоже пытаюсь найти свое место в жизни. Это как...
Evet, gögüslerim biraz hassas, ki bu hey, burada seni neselendirmeye çalisiyorum George.
Да, мои сиськи слегка побаливают, т.е... Эй, я пытаюсь тебя развеселить, Джордж!
Bambi'nin hayatini kurtarmaya çalisiyorum.
Ох, я пытаюсь спасти жизнь Бэмби.
- Yapmaya çalisiyorum.
- Я работаю над этим.
Korkmamaya çalisiyorum.
Я пытаюсь не бояться.
Ben, ben sadece muhabbet etmeye çalisiyorum.
я тЕ я только веду беседу.
Çünkü biliyorsunuz, onun gözüne girmek için disimle tirnagimla kazarak çalisiyorum.
¬ то врем €, и вы знаете это, как € дралась зубами и ногт € ми, чтобы получить еЄ расположение.
Bunca zamandir bu hastanede çalisiyorum, ama bugünden önce o, benim için tamamen bir yabanciydi.
¬ се это врем € € работа с ней в одном больнице, и до сегодн € шнего дн €, она была дл € мен € абсолютно незнакомым человеком.
Hâlâ atlatmaya çalisiyorum.
Я, я все еще отхожу от тебя.
Seni pohpohlamaya çalisiyorum, hepsi bu.
Я пытаюсь произвести на тебя впечатление.
Adim Edward Triboulet ve Belçika Kral Bankasinda çalisiyorum.
Меня зовут Эдуар Трибуле. Я служу в королевском банке Бельгии. Ага, а я Эркюль Пуаро.
Ben sadece aileme nasil bakacagimi halletmeye çalisiyorum..
Я пытаюсь придумать, как позаботиться о нашей семье!
Ve karimi da kaybetmemeye çalisiyorum.
И пытаюсь не потерять жену.
Tucker, duymaya çalisiyorum.
Такер, я пытаюсь слушать. Хватит разговаривать.
Ben isikla, enerjiyle çalisiyorum.
Я же работаю со светом. С энергией.
Çalisiyorum.
Я работаю.
Ben sadece senin yalanini düzeltmeye çalisiyorum.
Я просто пытался навести порядок после этого.
Ben sadece, bununla ne demek istedigini anlamaya çalisiyorum.
Я просто пытаюсь понять, что вы этим хотели сказать.
Bunu getirerek seni satin almaya mi çalisiyorum? Aklindaki ne?
Что вы себе думаете?
Senin Laura ile iliskinin kökünü bulmaya çalisiyorum.
Я пытаюсь найти корни твоей связи с Лорой.
ilk seansimizdan beri senin bana neden geldigini anlamaya çalisiyorum.
Со времени нашего первого сеанса я пытаюсь понять зачем ты пришел ко мне.
Kendimi öldürmeye çalisiyorum.
Я пыталась убить себя.
- Sadece anlamaya çalisiyorum.
- Я просто хочу понять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]