Daha yeni başladım перевод на русский
197 параллельный перевод
Daha yeni başladım sayılır.
У меня ещё уйма работы.
- Hayır, daha yeni başladım.
Нет, только что пришел.
Ama daha yeni başladım.
Но я только начинаю.
Daha yeni başladım!
Я только начал!
Daha yeni başladım.Etkileyici.
Я еще только приступила. Это так увлекательно.
- Hayır, daha yeni başladım.
- Нет, я только разогрелся.
- Daha yeni başladım.
Я только начал.
- Daha yeni başladım.
- Это чтобы сразу не пугать.
Daha yeni başladım.
Мы только начали.
Deck, burada daha yeni başladım.
- Я только начал.
Daha yeni başladım, bebeğim.
Я только начинаю, малыш.
Daha yeni başladım.
Только начинаю.
- Daha yeni başladım.
- Я только приступила.
- Olur mu, daha yeni başladım!
О чем ты говорите?
Tanrı şahidimdir ki daha yeni başladım.
Клянусь богом... Это всего лишь начало.
Daha yeni başladım sürtük.
Я только начал, мудила.
Aslında daha yeni başladım.
Ну, я еще только начинаю.
Daha yeni başladım.
Первый день там был.
- Daha yeni başladım. Lahana salatası.
О, я только разогрелся.
Daha yeni başladım.
Я же только начал.
Evet, şey, dünyama hoş geldin, Ve daha yeni başladım.
Ну, добро пожаловать в мой мир, и я только начинаю.
Daha yeni başladım
И это только начало
Daha yeni başladım da işe.
Знаете, я все еще здесь на испытательном сроке.
Daha yeni başladım öğrenmeye çalışıyorum.
Но мне очень хочется узнать его получше.
Daha yeni atlatmaya başladım.
Я только начинаю забывать.
- Bir şey kaçırdık mı? - Daha yeni başladı.
Эненжени?
Bu daha ne ki. Henüz yeni başladım.
Ты слышали только часть.
Ben daha yeni başladım.
Я ещё не размялся.
- Evet, ama daha yeni başladım.
- Да, начинающий.
Hayır, daha yeni yazmaya başladım.
Только собираюсь написать. А подавать буду завтра.
Daha yeni başladım.
Я только начал.
- Daha yeni başladım.
Только начал.
Terry, burada daha yeni çalışmaya başladığımı biliyorum ama merak ediyorum acaba maaşımdan 100 dolar avans almam mümkün mü?
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Ama korkarım, Komiser Odo için yolculuk daha yeni başladı.
"Дефаент" вернулся домой, но для констебля Одо, боюсь, путешествие только начинается.
Jerry, tatilim daha yeni başladı, biraz rahatlamaya ihtiyacım var.
Джерри, мой отпуск только что начался. Мне нужно день-два для декомпрессии.
Biraz daha iyi Linux dağıtımı istiyordu. etrafta takılmaya başladı ve ve aah, o kendi Linux dağıtımını kendi çapında devam ettirip destekledi sonra o, sonra yeni projesi üzerine çalıştı.
Он хотел сделать дистрибутив Linux немного лучше, и он начал работать, и понял, что он ( вздыхает ), он провёл больше времени поддерживая свой дистрибутив Linux чем он ( вздыхает ), чем он работал над своим новым проектом.
Daha yeni nefes almaya başladım.
Я только начинаю дышать
Böyle bir proje hayatını tamamen işgal eder. Hayatım daha yeni normale dönmeye başladı.
Такой проект, как этот, полностью занимает твою жизнь, а моя жизнь только начала становиться нормальной.
Arkeologlarımız gömülü olan şeyleri açığa çıkarmaya daha yeni başladıklarına inanıyorlar.
Наши археологи уверены в том, что они только начали раскапывать то, что там захоронено.
Hadi dostum, daha yeni eğlenmeye başladım.
Значит, всё только начинается?
Daha yeni başladık. Onları kandırmak icin daha zamanımız var.
У нас ещё полно времени, чтобы доказать, что мы дружим.
Daha yemeğe yeni başladım.
Я только что сел за стол.
Daha doğrusu doktoramın ne üzerine olacağı hakkında düşünmeye yeni başladım
Или вернее я только начал думать о том какая у меня могла бы быть ученая степень
Daha yeni başladık aşkım.
Это только начало, милая.
Kafam bir dünya oldu, daha da yeni başladım.
Я уже в говно, а ещё не дошёл до этикетки.
Hayır, daha değil, yeni başladım.
Нет, пока нет. Я только начал.
Hayatımın daha yeni başladığını hissediyorum.
Я чувствую себя так, будто заново родился!
Daha yeni başladık. - Baya kazandım.
Ну, у меня был хороший круг.
Âdil olalım, milenyum daha yeni başladı, yani büyütülecek bir şey yok.
По правде говоря, миллениум только начался, так что это довольно условно...
Bu yer bizim fiyat sınırımızın çok üstünde ve ayrıca daha yeni bakmaya başladık.
Эта квартира нам совсем-совсем не по карману, и, кроме того, мы только начали искать варианты.
Tatlım, sen düzenli maaş almaya daha yeni başladın.
Бесценная моя, ты только недавно начала регулярно получать зарплату.
daha yeni geldim 61
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni geldik 45
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldin 20
daha yeni tanıştık 36
daha yeni başlıyor 18
daha yeni başladık 31
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni geldik 45
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldin 20
daha yeni tanıştık 36
daha yeni başlıyor 18
daha yeni başladık 31
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24