Dediğimi yapın перевод на русский
101 параллельный перевод
Şimdi benim dediğimi yapın ve Kayıp Kişiler Bürosu'na gidin.
Делайте то, что я вам говорю - обратитесь в Бюро Пропавших без вести насчет вашей сестры.
- Yalnızca dediğimi yapın.
- Просто сделай, как я сказал.
Haydi, dediğimi yapın.
- Делайте, что говорят, без вопросов.
Dediğimi yapın.
Делайте, как я сказал.
Size açıklamak için gerçekten zamanım yok o yüzden dediğimi yapın ve sağlığınızı koruyun ve her şey yolunda gitsin.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
Size dediğimi yapın.
Делайте, что вам говорят.
Onlar bizi patlatmadan önce dediğimi yapın!
йамте ауто поу кеы, циати аккиыс ха лас тиманоум стом аеяа!
Sözümü dinleyin ve hâlâ vaktiniz varken dediğimi yapın.
Послушайте меня, сделайте, как я сказал - и побыстрее.
- Hadi gidip dediğimi yapın.
Бегом марш!
Dediğimi yapın, yoksa hepinizi öldürürüm.
Делай или я убью тебя.
Dediğimi yapın!
- Джафар! - Выполняйте!
Dediğimi yapın.
Делайте, как сказано!
Dediğimi yapın!
- Делайте, как я велю!
Dediğimi yapın!
Позовите скорей!
Dediğimi yapın!
Делайте то, что я говорю!
- Dediğimi yapın!
- Просто сделай это!
Dediğimi yapın ve İngilizlerin bu manevrayı görmesini sağlayın.
- Сделайте это. И пусть англичане это заметят.
- Dediğimi yapın.
- Просто делайте это.
Dediğimi yapın.
Выполняйте приказ.
- Size dediğimi yapın.
- Делай, что тебе говорят!
Dediğimi yapın, yoksa etraf kana bulanacak!
Анж, такие дела кровью могут закончиться.
Dediğimi yapın!
Выполняйте приказ!
Dediğimi yapın!
Выполняйте!
- Dediğimi yapın!
Я что сказал?
- Dediğimi yapın.
Давайте же.
- Dediğimi yapın. - Ellie, hayır.
Вас никто не спрашивает.
- Siz dediğimi yapın!
- Парень, просто сделай!
Dediğimi yapın, Bay Smith. Çok ciddiyim!
Мистер Смит, я к вам обращаюсь!
Dediğimi yapın yoksa beyninizi havaya uçururum!
Давай, или башку, на хуй, разнесу!
Size dediğimi yapın!
Делай как сказал!
Dediğimi yapın!
Давайте!
Dediğimi yapın, aksi takdirde tutuklanacak, hapse atılacaksınız.
Делайте, что сказано, иначе вас арестуют и бросят в тюрьму.
Dediğimi yapın!
Сейчас же!
Dediğimi yapın.
Просто делай то, что я говорю
- Dediğimi yapın yoksa adamı oyarım.
Делайте, что я говорю, или я выпотрошу его!
Dediğimi yapın, tamam mı?
Передайте, хорошо?
Dediğimi yapın.
Сделайте как я прошу.
Dediğimi yapın.
Тогда и падайте.
Şimdi dediğimi yap yoksa bu silah karnının sağında koca bir delik açar.
Без сюрпризов, иначе часть твоей симпатичной фигурки окажется на обочине.
- Dediğimi yapın.
- Почему?
- Dediğimi yapın.
! Делайте, как я говорю!
Başçavuş Wagner'in adını duymak istemiyorum, sadece dediğimi yap, yoksa biraz kemik kırmak zorunda kalacağım.
- Я не хочу ничего слышать о хаупт-шарфюрере Вагнере! делай или переломаю кости.
Dediğimi yap! Sakın kıpırdama! Tamam.
Даже не пытайся двигаться! запрешь меня и выкинешь ключ?
Karını canlı görmek istiyorsan dediğimi yap.
Если хотите увидеть свою жену живой, делайте как я скажу.
Dediğimi yapıp soru sormayacaksın.
Будешь делать то, что я прикажу, и не задавать вопросы.
.. korkusunu kullanarak, hareketlerimizi ve karar almamızı engelleyip.. .. bize parmağını sallayarak, " Dediğimi yap - Dediğimi yap yoksa..
– азъедают душу, сковывают действие страхом перед бесплотной фигурой,... гроз € щей нам палыцем через тыс € челети €.
- Dediğimi yap! Nasıl yapıldığını biliyorum.
Я знаю как это работает,
Eğer kızının hayatına sen de benim kadar değer veriyorsan dediğimi yap.
Если жизнь вашей дочери имеет для вас такое же значение, как и для меня, вьι сделаете то, что я вам скажу.
Sadece kahrolası ağzını kapatıyorsun ve dediğimi yapıyorsun!
Джимми, что там...?
Debra, dediğimi yap ve arabanın içine gir.
Дебора, марш назад в машину.
Dediğimi yapın.
Ладно.
yapın 121
dediğim gibi 696
dediğin gibi olsun 64
dediğimi anladın mı 22
dediğinde 40
dediği gibi 26
dediğin gibi 139
dediğimde 47
dediğiniz gibi 52
dediğine göre 48
dediğim gibi 696
dediğin gibi olsun 64
dediğimi anladın mı 22
dediğinde 40
dediği gibi 26
dediğin gibi 139
dediğimde 47
dediğiniz gibi 52
dediğine göre 48