Gelmenize çok sevindim перевод на русский
65 параллельный перевод
- Gelmenize çok sevindim Yargıç Zinnowitz.
- Рад, что вы пришли. - Здравствуйте.
Madam, gelmenize çok sevindim.
Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
- Bu, iki yıl sonra geldiğim ilk balo. - Gelmenize çok sevindim. Yani...
Я хотела сказать, после той охоты мама и папа были очень рады вашему визиту и надеялись, что вы посетите нас снова.
Düşes, gelmenize çok sevindim.
Здравствуйте, герцогиня. Рада, что вы смогли приехать. Веселитесь, дети.
- Gelmenize çok sevindim.
- Рады видеть вас здесь. - Очень хорошо.
Mey. Gelmenize çok sevindim.
Мэй, здравствуй, лапочка!
Gelmenize çok sevindim, Bay Poirot.
Мистер Пуаро, я рада, что Вы здесь.
- Partimize... gelmenize çok sevindim.
Да? Я очень рада, что вы пришли на нашу вечеринку.
- Gelmenize çok sevindim.
- " ак при € тно, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Очень рад, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я рад, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад Вас видеть здесь.
- Gelmenize çok sevindim.
Я так рада, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
- Я рада, что ты пришла.
Gelmenize çok sevindim.
Я просто балдею, что вы тут.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад, что вы прибыли.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рада, что вы приехали.
Gelmenize çok sevindim.
я так рад, что вы пришли. " ди сюда. ќ, да.
Beni görmeye gelmenize çok sevindim.
Я очень рада, что вы приехали повидать меня.
Geri gelmenize çok sevindim, çünkü daima arkadaş kalacağız.
Я так рада, что вы вернулись, ибо мы всегда будем друзьями.
Gelmenize çok sevindim.
Привет, ребят! я так рад, что вы сделали это
Gelmenize çok sevindim.
Очень здорово что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я очень рад, что вы пришли ребята.
- Bay Jacoby, gelmenize çok sevindim.
Мистер Джакоби, я очень рад вас видеть.
Hoş geldiniz. Gelmenize çok sevindim, dostum.
что ты здесь.
Çocuklar, buraya gelmenize çok sevindim.
Парни, я так рад что вы здесь.
Gelmenize çok sevindim!
Я так рад, что вы приехали
- Gelmenize çok sevindim.
Не забыла упомянуть "время для пивка".
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад что ты здесь
Abernathy anne, gelmenize çok sevindim.
Матушка Абернати, хорошо, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я очень рада, что вы смогли прийти.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рада, что вы здесь.
Gelmenize çok sevindim, Alan.
Я так рад, что вам удалось приехать, Алан.
Oraya gelmenize çok sevindim, çünkü size söylüyorum, o herifler bize işkence yapmak üzereydiler.
Я просто рад, что вы туда добрались, потому что, говорю вам, те чуваки были готовы нас пытать.
Baba, gelmenize çok sevindim.
Папа, я рада что вы приехали.
Dr. Holt, gelmenize çok sevindim.
Доктор Холт, рад, что ты здесь.
Gerçekten, gelmenize çok sevindim.
Очень рад, что вы здесь.
Doktor, gelmenize çok sevindim.
Доктор, я так рад, что вы смогли это сделать.
- Gelmenize çok sevindim.
- Мы так рады, что вы здесь.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад, что вы все пришли. - Ваше здоровье.
Gelmenize çok sevindim.
Эй, хорошо, что вы пришли.
Sağ olun, gelmenize çok sevindim.
Ой, спасибо! Я рад, что вы смогли прийти!
Gelmenize çok sevindim.
Как хорошо, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад, что вы здесь, ребята.
- Gelmenize çok sevindim.
— Рад, что вы пришли.
- Gelmenize çok sevindim.
- Рад, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я рада, что вы пришли.
Gelmenize gerçekten çok sevindim.
Я действительно рада, что вы пришли.
Gelmenize de çok sevindim, Bay Enwhistle, Bay Poirot.
Я рада, что вы приехали, мистер Энтвистел.
Gelmenize gerçekten çok sevindim.
Это такое облегчение, что вы пришли.
çok sevindim 231
sevindim 225
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75
sevindim 225
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75