Gerçekten çok üzgünüm перевод на русский
746 параллельный перевод
Seni mutlu etmek istediğimi söyledim. Ama henüz çok güçsüzüm. Gerçekten çok üzgünüm.
я такой беспомощный.
Gerçekten çok üzgünüm.
Мне очень жаль.
Gerçekten çok üzgünüm.
Я ужасно сожалею.
Gerçekten çok üzgünüm.
Действительно, я очень сожалею.
Gerçekten çok üzgünüm tatlım fakat o an, o elbiseyi gördüm ve biliyordum ki yeryüzünde sadece bir tek kişi onu giyebilirdi ;
Мне ужасно жаль дорогая. Но я увидел одну вещь, какую может носить только один человек на свете.
Gerçekten çok üzgünüm.
Простите меня.
Gerçekten çok üzgünüm.
Прошу прощения.
Gerçekten çok üzgünüm.
Я прошу прощения.
Gerçekten çok üzgünüm, Şef!
Я просто потрясён, месье комиссар.
- Gerçekten çok üzgünüm.
- Прошу извинить меня.
Gerçekten çok üzgünüm. Ama inanın benim hatam değil.
Честное слово, я извиняюсь, но это не моя вина.
Gerçekten çok üzgünüm.
Пpинoшy cвoи глyбoчaйшиe извинeния.
Bu gece için gerçekten çok üzgünüm.
Мне жаль, что так случилось.
Gerçekten çok üzgünüm.
Я не хотела обидеть тебя.
Gerçekten çok üzgünüm.
Мне действительно очень жаль.
Gerçekten çok üzgünüm ve onunla konuşup elimden gelen yardımı yapmak istiyorum.
Я очень извиняюсь, и я хотела бы получить шанс поговорить с ним... и посмотреть, могу ли я что-нибудь для него сделать.
Bu kadınlarla evlenmiş olduğum için gerçekten çok üzgünüm.
Я страшно сожалею о женитьбах на всех этих женщинах.
Çok üzgünüm. Gerçekten çok üzgünüm.
Я--я прошу прощения.
- Tepeye doğru tırmanırken... - Gerçekten çok üzgünüm sabah sisinden güneşe çıkarken,... daha yapmam gereken çok şey var.
Когда я взобрался на гору из туманной долины к солнцу...
Şey... gerçekten çok üzgünüm.
ћне... мне очень жаль.
Partinizi böldüğüm için gerçekten çok üzgünüm.
- Извините что оторвал вас от гостей
Gerçekten çok üzgünüm, ama birkaç gün daha gecikeceğim.
Мне очень жаль, но я задержусь еще на несколько дней.
Gerçekten çok üzgünüm ama Greta bugün öldü.
Мне очень жаль, но Грета вся вышла.
- Gerçekten çok üzgünüm Nadine.
- Мне очень жаль, Надин!
Paulie, gerçekten çok üzgünüm.
Поли, мне очень жаль.
Gerçekten çok üzgünüm.
Я просто очень жаль.
Bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Мне очень жаль, что я сделал это.
Merhaba, seninle tanıştığıma memnun oldum. Baban için gerçekten çok üzgünüm.
Прими мои соболезнования по поводу кончины твоего отца.
Leslie, bu akşam olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
О, Лесли. Мне так жаль обо всем, что сегодня произошло.
O gerçekten çok üzgünüm.
Мне... правда очень жаль.
Gerçekten çok üzgünüm.
Я здесь совершенно ни при чём.
- Gerçekten çok üzgünüm.
- Да. Мне очень жаль.
Gerçekten çok üzgünüm.
Я очень извиняюсь.
- Gerçekten çok üzgünüm.
Мне очень-очень жаль!
Gerçekten çok üzgünüm.
Простите, дорогой дядя!
- Üzgünüm. - Gerçekten çok üzgünüm.
Извините, мне ужасно неловко.
Gerçekten çok üzgünüm çocuklar.
Ребята, я очень извиняюсь за эту ситуацию.
Olanlar için gerçekten çok üzgünüm. O ara çok sinirliydim.
Мне жаль, что это случилось.
Gerçekten çok üzgünüm.
Я очень сожалею.
Gerçekten çok üzgünüm.
Мне правда очень жаль.
- Çok üzgünüm, gerçekten üzgünüm.
Извини меня. Правда, прости.
Bunu söylerken üzgünüm ama, gerçekten çok kötü kokuyordun.
Стесняюсь вам сказать, но вы действительно плохо пахните.
Gerçekten çok çok üzgünüm.
- Мне правда, очень жаль.
Gerçekten çok üzgünüm ama çıkmak üzereydim.
.. и не представляю, кто бы мог сказать Вам такое.
Gerçekten çok hem de çok üzgünüm, olanların senle hiç alakası yoktu.
Мне жаль, что ты оказался втянутым во все это!
Sizi buraya çağırmak zorunda kaldığım için çok ama çok üzgünüm,... ama burada sizin gerçekten görmeniz gereken bir şey var.
Я ужасно извиняюсь, что позвал вас сюда, но вы должны это видеть.
- Çok üzgünüm, gerçekten.
- Простите. Правда.
Gerçekten çok üzgünüm Clara.
Я так виноват, Клара.
- Hayır, ben gerçekten... Çok üzgünüm. - Bu...
- Мне так неловко.
Sana onu söylediğim için gerçekten çok çok üzgünüm.
Мне правда очень, очень жаль, что я тебе это сказала.
Gerçekten çok çok çok üzgünüm.
Я очень, очень извиняюсь.
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok naziksin 16
gerçekten çok güzeldi 23
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok naziksin 16
gerçekten çok güzeldi 23
çok üzgünüm 1758
çok üzgünüm efendim 30
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm geciktim 94
üzgünüm tatlım 60
çok üzgünüm efendim 30
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm geciktim 94
üzgünüm tatlım 60