Gerçekten çok hoş перевод на русский
273 параллельный перевод
İroni gerçekten çok hoş.
Да, ирония никуда не делась.
Gerçekten çok hoş biriydi.
Он был любезный мужчина.
En umutsuz vakamız. Gerçekten çok hoş çakıl taşları değil mi?
Действительно, прекрасные камни, не так ли?
Bende gerçekten çok hoş sarı bir bluz var.
У меня вот тут жёлтая, сейчас я надену.
- Bu gerçekten çok hoş, Brandon.
- Спасибо большое. - В чем дело?
Ah, bu gerçekten çok hoş.
Да тут и не одна глупышка.
Gerçekten çok hoş.
Тут шикарно.
- Oh, bu çok hoş. Gerçekten çok hoş.
- О, это так мило, так мило.
- Hey. Gerçekten çok hoş. - Tabi.
- Привет, очень мило с твоей стороны.
Gerçekten çok hoş.
Это в самом деле нечто.
- Gerçekten çok hoş.
- Очень понравилось.
İlgilenmeniz gerçekten çok hoş ama niye bu kadar merak ettiniz?
Послушайте, очень любезно с вашей стороны, но почему вас это так интересует?
" Çok hoş Bill, gerçekten çok hoş!
" Мило, Билл, очень мило.
Bu oda gerçekten çok hoş.
Как же прекрасна эта комната.
Vay, ayakların gerçekten çok hoş.
А у тебя красивые ноги. А!
Gerçekten çok hoş kızdı.
Она просто подарок.
- Gerçekten çok hoş yalan söylemen!
Это очень милое вранье!
Janet gerçekten çok hoş birisine benziyor.
Дженет прекрасно выглядит.
Gerçekten çok hoş.
Миленькая коляска.
Seninle tanıştım, ve sonra onunla tanıştım ve ikiniz de gerçekten çok hoş adamlardınız.
Я только что познакомилась с тобой. И с ним. И вы оба кажетесь очень милыми парнями.
Gerçekten çok hoş bir kız.
Слушай, она очень милая девушка.
Gerçekten çok hoş Gündüzleri çalışıyor olman yani...
Это действительно здорово, что ты все еще имеешь работу.
Rafer, gerçekten çok hoş vakit geçirdim. Ara beni.
Рейфер, я очень хорошо провела время.
Ama gerçekten çok hoş birisidir.
Но он очень хороший парень.
Bu gerçekten çok hoş.
Ха, вот интересно.
Ona gerçekten çok hoş olduğunu ve erkek arkadaşı olmak istediğini söyle.
Скажи, что я считаю ее очень красивой и хочу с ней встречаться.
Gerçekten çok hoş birisiniz... ama, şey, benim için çok büyüksünüz.
Потому что если приглашаете, то я хочу сказать, что вы очень милый, но я не встречаюсь с мужчинами, которые старше меня.
Gerçekten çok hoş.
Там здорово.
Bak, Clark, Diyebilirim ki, Daily Planet sütunuma saplanıp kalmıştım fakat gerçek şu ki, Geri gelmen, gerçekten çok hoş olur.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
Güzel bir sandviç. Hoş bir sandviç. Ve benimle paylaşman gerçekten çok hoş.
Это милый сэндвич, чудесный сэндвич, и так здорово, что ты ешь его со мной.
- Evet, gerçekten çok hoş.
- Да, очень классный.
Biliyorsun, eğer ian bir bilet aldıysa ve benimle eve geliyorsa, gerçekten çok hoş.
Знаешь, как было бы здорово, если бы Иан купил билет и полетел со мной.
Gerçekten çok hoş.
Очень милое.
Gerçekten çok hoş.
Она чудесна.
Gerçekten çok hoş bir yer.
Это... весьма приятно.
Gerçekten çok hoş bir şey.
Вот хорошенькая штучка!
- Evet, gerçekten. Çok hoş.
- Да, в самом деле, очень красиво.
Gerçekten çok hoş.
Она такая хорошенькая.
Çok hoş. Gerçekten.
Хорошенькая.
Pekala, gerçekten bu çok hoş olur.
Да, это было бы замечательно.
Aslında hoş insanlar. Gerçekten. Biri çok güzel bateri çalıyor.
Это хорошие ребята... серьёзно, один из них очень хороший барабанщик.
Bu gerçekten, çok hoş.
Ничего, успокойся.
Gerçekten değer verdiğim biri. Bunu söylemeniz çok hoş.
Спасибо за теплые слова.
Bu çok hoş ama ben gerçekten ilgilenmiyorum.
Я польщена. Но меня это не интересует.
Seni tekrar görmek, gerçekten çok hoş.
Я так рад тебя видеть.
Ondan çok hoşlanıyorum ve gerçekten hoş fakat...
Я не знаю. Она очень мне нравится, и она правда милая, но...
Ve geri dönüp bana çok hoş gülümsedi. Çok şaşırdım gerçekten. Yani bilet kontrolörüne gülümsüyordu.
И он так приятно улыбнулся мне вслед, я была так удивлена... что он улыбается контролёру.
Gerçekten de çok hoş vakit geçirdim.
Я действительно чудесно провел время.
O gerçekten çok, çok ama çok hoş.
Он и правда очень, очень, очень мил.
O gerçekten çok hoş.
Она приятная женщина.
- İtalyan kızları gerçekten hoş. Ama sen çok daha hoşsun.
но ты гораздо красивее...
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok naziksin 16
gerçekten çok güzeldi 23
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok naziksin 16
gerçekten çok güzeldi 23
çok hoşsun 64
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşuma gider 34
çok hoş bir kız 25
çok hoş değil mi 27
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşuma gider 34
çok hoş bir kız 25
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hoştu 69
hoşt 36
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hoştu 69
hoşt 36
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoss 35
hoş bulduk 53
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoş geldin 527
hoşgeldin 317
hoş geldiniz 738
hoşlanıyorum 43
hoşgeldiniz 424
hoşuma gitti 323
hoş bulduk 53
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoş geldin 527
hoşgeldin 317
hoş geldiniz 738
hoşlanıyorum 43
hoşgeldiniz 424
hoşuma gitti 323