Gi перевод на русский
458 параллельный перевод
Jang-gi-al. ( satranç taşı )
Шахматы.
Kısa sürede hayata dalıp, bir düzene gi- -
Он не может просто войти и сразу стать таким, каким был прежде...
Bir kadın çığIık atıyormuş gibi.
Похоже на женский крик.
Oğlum Lam Ping Gi'e deyin ki aile hazinemiz... Su değirmeninin altında!
Передай моему сыну Лам Пин Чжи, что наше семейное сокровище спрятано под водяным колесом.
Efendim, Lam Ping Gi ölmüş!
Ваше Сиятельство, Лам Пин Чжи мёртв.
Ben, Lam Ping Gi, size çok borçluyum!
Я, Лам Пин Чжи, сердечно вас благодарю.
Lam Ping Gi, Usta Lam'ın oğlu?
Лам Пин Чжи, сын Мастера Лам'а?
Bu kadar yeter, gidip Lam Ping Gi'i gör!
Проверка закончена. Можешь идти и поговорить с Лам Пин Чжи.
Usta kızını Lam Ping Gi ile evlendirecek!
Учитель хочет выдать её за Лам Пин Чжи.
Lam Ping Gi. ben Lam eğilim, Adım Au Yeung.
Я не Лам Пин Чжи, я Ау Йен Чун.
3 trompetçi sorun olmaz, değil mi? Trompetlerde, Gun Woo üçüncü Bae Yong Gi ikinci, Bay Kwon birinci sırada çalacak.
справишься? учитель Квон - первую.
Asker, bir numaralı sigaradan?
- Проваливай. Эй, GI, сигареты № 1?
Asker, alır mısın?
Эй, GI, купи!
Alır mısın?
- GI, Купи! Куришь?
! Gi Jeok olsun! Gi Jeok.
нРКХВМНЕ ХЛЪ!
onun icin bebegeJeong Gi Jeok deyin. ne güzel bir isim, Jeong Gi Jeok!
ъ БЯЕЛ ЩРХЛ НАЪГЮМ РНКЭЙН БЮЛ!
Bayan Gilmore.
Мисс Gi 1 больше.
Mesela GI Joe'nun Big Jim'in spor kampında kelepçelendiğini gördüğünde.
Когда она поймала солдата Джо и Большого Джима, обжимающихся в трейлере спортлагеря ;
Tıpkı bisiklete binmek gi...
Это как ездить на велосипеде...
Eğer GI hayat sigortası poliçenizi imzalamadıysanız gidip Merkez Grup çadırındaki Çavuş Evans'ı görün...
Если кто из вас ещё не подписал договор страхования жизни подойдите к сержанту Эвансу в тент главного штаба роты.
Düşün Sıti, oğlun gi.. gidiyor. Yerine o şeytan aleti ge.. ge.. geliyor.
Твой сын уехал и эта дьявольская штука прибыла сюда.
Bu doğru mu, Wook-gi?
- Но... учитель! Это правда?
Oh, hayır gi-gitmiyorsunuz.
- Идём, Дайзи. Нет.
- Bilmiyorum. Bir dakika önce bir çığIık duydum.
- Не знаю, я услышал крик.
Sorun ne tatlım? Niye çığIık attın?
- Что с тобой, милая?
Bu ismi bir kere daha duyarsam, ben çığIık atmaya başlayacağım.
Если еще раз это услышу, то сам закричу.
Bütün kadınlar çığIık attı.
Какая-то женщина в толпе закричала.
Zamansızlıktan aşağıya bakışımdan bildiklerim. Ani bir görüntüye dayanmaya, ani bir çığIığı bastırmaya, ani bir kokuya dönüşüyor.
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах.
Sonra aniden, aniden çığIık attı.
И вдруг.. вдруг она кричит.
Lam Ping Gi?
Лам Пин Чжи, живой значит.
Ping Gi?
Пин Чжи?
Lam Ping Gi?
Ты Лам Пин Чжи?
Ben Lam Ping Gi.
Я Лам Пин Чжи.
.. oynadıği zaman.. bir kaz ile!
.. когда она играет.. с гусём..
Savaş çığIıklarıyla diğerlerini kışkırtmaya çalıştılar.
Они поднялись, призвали на помощь других, кричали.
Asker, alır mısın?
GI, купи!
- Orada olduklarını nasıI anlıyorsunuz? ÇığIıklardan.
- А как узнать, там они или нет?
Gi Jeok = mucize ) onun dogumu bir mucize.
яОЮЯХАН!
Böylesi daha az eğlenceli. ÇığIık atan kimsenin olmaması.
Если они не кричат, то совсем неинтересно.
Benim çığIık atmam.
- Мой вопль.
- Sıkıntıdan çığIık atacağım.
- Такая тоска - хоть визжи.
ÇığIık atarım.
Я буду кричать.
Evet. Çok erkeksiydin. ÇığIıklar falan atarken.
Да, вопил ты действительно мужественно.
Cehennem Ağzı kapandıktan sonra bile çığIıklarını duyabiliyorduk.
Даже после того, как Адова пасть была закрыта, мы все еще можем слышать ее крик.
Ben susarım. Sen de çığIık atarsın.
Я буду сидеть тихо, а ты можешь кричать.
Wook-gi...
Мин Укги...
ÜÇ AY ÖNCE. BİR ZAMANLAR SO VYETLER BİRLİ Ğİ'NDE BİR YERLERDE
За три месяца до этого, где-то в бывшем Советском Союзе.
Lütfen çığIıktan sonra mesaj bırakın.
Пожалуйста, оставьте сообщение после вопля.
Yanmış köprüyü geç, bir sığIık var...
Мост горелый проедешь, там брод есть...
Tüm gece davula vurdun ve çığIık attın.
Ты всю ночь в бубен била, кричала.
ÇığIıklar neyin nesiydi?
Что это были за крики?