Görünüyor ki перевод на русский
978 параллельный перевод
- Öyle görünüyor ki hayır.
- Несомненно нет.
Öyle görünüyor ki Ordu'nun da başında yeterince dert var, bayım.
Похоже, у армии итак полно дел, мистер.
Öyle görünüyor ki, Bayan Danvers, Robert'ı sabah odasındaki değerli bir aksesuarı çalmakla suçluyor.
Роберт очень расстроен. Роберт клянется и божится в своей невиновности, сэр.
- Görünüyor ki yılda $ 12,000 ona yetmedi.
- Оказалось, что она не может жить на 12,000 в год. - Хорошо.
- Öyle görünüyor ki...
- Ну, похоже...
Öyle görünüyor ki Peder O'Malley, sorguladığımız o bayanın... sokağın tam karşısında bir evi var. Bayan Quimp'in yatak odasının karşısında.
Похоже, отец О'Мэлли, что эта молодая дама устроилась как раз напротив квартиры миссис Квимп.
Öyle görünüyor ki babam T.C.'yi ele geçirmek için uzun süredir bekliyor.
Похоже, мой отец очень долго ждал возможности "достать" Т.С.
Öyle görünüyor ki bir süreliğine burada kalacağız.
Похоже, что мы пробудем тут еще какое-то время.
Öyle görünüyor ki bu hikaye üç ya da dört gün daha ilgi görecek.
Похоже, что впереди у нас еще три - четыре дня горячих новостей.
Öyle görünüyor ki, mutfağı olan bir yere taşınmam lazım.
Похоже, мне пора перебраться в другую квартиру,.. где есть кухня.
Bana öyle görünüyor ki... senin sorunun çok fazla yalnız olman.
Мне кажется что это происходит с Вами из-за того что Вы проводите слишком много времени в одиночестве.
Öyle görünüyor ki buraya takıldım kaldım, yapacak bir şey de yok.
Похоже придётся задержаться в этой дыре.
Öyle görünüyor ki, Bayan Rankin dün bir kaç çek bozdurdu.
Похоже, вчера миссис Рэнкин выписала пару чеков.
Öyle görünüyor ki, boş yere masum insanlar öldü.
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
Öyle görünüyor ki beyefendiler daha narin.
Похоже, люди благородных кровей более нежные.
Senin bilmeye hakkın var. Görünüyor ki sıcak savaşın içindeyiz.
Я не должен говорить это, но вы хороший офицер, и имеете право знать.
Öyle görünüyor ki filoya Rusya'daki hedefleri imha emri vermiş.
Иными словами он отдал приказ им атаковать цели на территории России.
Doktor öyle görünüyor ki artık sonum geldi.
Доктор, видно, мне и вправду конец.
Maria öyle görünüyor ki bizden ayrılman Tanrı'nın isteği.
Мария, Ему угодно, чтобы ты нас оставила.
Öyle görünüyor ki, banyoyu paylaşacağız, doktor.
А это оказывается ванная.
Öyle görünüyor ki, yemeği on küçük kızılderili ile yiyoruz, fakat ev sahibimiz olmadan.
Мы обедаем с десятью маленькими индейцами, а хозяина так и нет.
Görünüyor ki bu hatalı bağlantı buradaki arkadaşlarımıza biraz şans tanıyor.
Ну, кажется, что неисправная связь даёт нашему другу другой шанс.
Öyle görünüyor ki işleri ayarlamışsın ve ben asla kazanamayacağım.
Мне начинает казаться, что у тебя всё схвачено, чтобы только я не выигрывал.
Öyle görünüyor ki burada en az 6 iskelet var.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Öyle görünüyor ki şu anda onları bulamıyorum.
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Evet isterim. Özür dileriz ama öyle görünüyor ki bağlantımızda bir sorun oldu.
Прошу прощения, похоже, что-то случилось с изображением...
Öyle görünüyor ki küçük bir yolculuğa çıkacağız.
Поскольку нам не исправить причиненный им ущерб, не взорвав корабль...
Evet, öyle görünüyor ki, yüzyılınızda başarılı olacağız, Kaptan.
Да, похоже, что нам будет легко в вашем веке, капитан.
Dostum öyle görünüyor ki, gizemli bir kadın bana gizlice hayran.
Да, меня вчера навестила таинственная незнакомка. Ты послушай.
Ama öyle görünüyor ki, şahane bir kadınmış.
Смеешься? Похоже, она великолепна. А сейчас держись.
Öyle görünüyor ki dostum, aptalca bir sebep yüzünden daha da fazla milyonlarınızı kaybedeceksiniz.
Только что вы потеряли еще несколько миллионов, да к тому же самым глупым образом. Каким образом?
Öyle görünüyor ki sanki katil.. orada onu bekliyordu.
А это значит, что кто бы это ни был, он поджидал вон в том углу.
Öyle görünüyor ki, sadece ikimizin girmesine izin veriyorlar.
Очень похоже, капитан, что они намерены пропустить только нас двоих.
Öyle görünüyor ki, ona bakabiliriz, ancak hepsi bu kadar.
Похоже, что мы можем на него смотреть, капитан, но не более.
Ama şimdi öyle görünüyor ki, aklın özüne baskın geliyor.
Но теперь ты сумела превозмочь себя. Здравый ум победил.
Öyle görünüyor ki, Yıldızüssü 4'te, hitap etmek için çifte şansınız olacak.
Похоже, у вас будет двойная возможность потренироваться в красноречии на 4-й звездной базе.
Öyle görünüyor ki bu alet beni işsiz bırakacak ve Pentagon'u da naftalinleyip kaldıracak.
Ёта штука собираетс € отправить нас на пенсию, поздравл € ю, доктор'орбин!
Öyle görünüyor ki bana güvenmiyor.
я полагаю, он не довер € ет мне.
Öyle görünüyor ki yolcularımızdan biri Trans Global'dan bir yetkili ile görüşmek istiyor.
Кажется, один из пассажиров... хочет поговорить с кем нибудь из руководства Транс Глобал.
Öyle görünüyor ki, bu defa yanlış adamı hapse attık.
Похоже, в этот раз мы взяли не того парня.
Görünüyor ki yaptığın araştırma benimki ile benzer bir çizgide ilerliyor.
Похоже, что исследования, которые ты проводишь, аналогичны моим.
Görünüyor ki Dr Kananga, konferans pek sizin beklentilerinize uygun gitmedi.
Кажется, доктор Кананга, эта конференция не оправдала ваших ожиданий.
Hey JW. Görünüyor ki Deke Rogers nehirdeki teknesini çaldırdı ama yüzme havuzunda yeni bir tane var.
Эй, Дж.У. Кажется, у Дика Роджерса украли катер на реке, но он получил новый в своём плавательном бассейне.
Sana anlatacağım şey o kadar gerçek dışı | görünüyor ki, buna ben bile inanamıyorum.
То, что я сейчас скажу, покажется тебе притянутым за уши. Мне и самому верится в это с трудом.
Evet, öyle görünüyor ki Lisieux'li Azize Therese...
Да, оказывается, Святая Тереза Лизийская...
Ve böylece, olağanüstü bir tesadüfle kader, öyle görünüyor ki, Brad ve Janet'in arkadaşları Dr. Everett Scott ile olan buluşmalarına katılmalarına karar vermişti.
Итак, по какой-то невероятной случайности, Брэду и Джанет удалось попасть на встречу со своим другом Эвереттом Скоттом.
Öyle görünüyor ki dünyada adalet yok.
Выслушайте Кадруса, и вы решите, что нет справедливости в этом подлом мире!
Her şey öylesine gerçek dışı görünüyor ki!
Всё вокруг выглядит таким нереальным...
Bu sefer ki, diğerlerinden daha istekli ve daha kaliteli görünüyor.
Эта марка кажется лучшей, чем многие другие.
Ama öyle görünüyor ki...
Да, похоже.
# Dedi ki, artarak heyecanı, "Affedersiniz ama kombinezonunuz görünüyor" #
И это было все.