Hatırlamaya çalışın перевод на русский
100 параллельный перевод
Duyduğunuz sesleri hatırlamaya çalışın.
Так, теперь начните с акустических воспоминаний, если можете
Hatırlamaya çalışın. 1933'te Naziler iktidara gelmeden önce sizin ve ailenizin başına gelen....... tuhaf birşey hatırlıyor musunuz?
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
Rüyalarınızı hatırlamaya çalışın
" з динамика : ѕостарайтесь запомнить, что вам снитс € на новом месте.
Vasiyetnamenizi en son nerede gördüğünüzü hatırlamaya çalışın, Mademoiselle.
Вспомните, мадемуазель, где Вы видели завещание в последний раз.
Benim gözetimim altından başka bir yere herhangi bir sebeple ayrılmanız halinde, size verilen ayrıcalıkları geri almak zorunda kalacağımızı lütfen hatırlamaya çalışın.
Запомните хорошенько :.. ... если вы почему-либо выйдете отсюда без сопровождения,.. ... нам придётся лишить вас ваших привилегий.
Daha önce ne söylediğimi hatırlamaya çalışın.
Помните, что я говорил вам.
Hatırlamaya çalışın bayan.
Придется вспомнить, сеньора.
Tamam, tamam. Hepiniz bir sağlık kuruluşunda olduğunuzu hatırlamaya çalışın.
хорошо... хорошо давайте помнить, что мы находимс € не на улице
Kaç yaşında olduğunu hatırlamaya çalışın.
Постарайтесь вспомнить, сколько ей было лет.
Konsantre olun ve bunun ne olabileceğini hatırlamaya çalışın.
Сосредоточьтесь и вспомните, что именно.
Hatırlamaya çalışın.
Попытайтесь вспомнить.
Ben işe başlamadan daha önce olmuş, o yüzden. sakıncası yoksa bir hatırlamaya çalışın. Kim hala bu yüzden kin tutuyor olabilir?
Это было еще до меня, так что, если вы не против, подумайте, кто мог бы до сих пор держать на него зло.
Kaybolduğu günü hatırlamaya çalışın.
Попытайтесь вспомнить день её исчезновения.
Hatırlamaya çalışın, yeşil bir elbise.
Попытайтесь вспомнить. Зелёное платье.
Hatırlamaya çalışın.
Хорошо, попытайтесь вспомнить.
Geldiğiniz ya da ayrıIdığınız zamana dair bir şeyleri hatırlamaya çalışın Iütfen.
Постарайтесь вспомнить когда вы приезжали или уезжали.
Mose, hatırlamaya çalış. Yara'nın kampındaydın.
Моуз, постарайся вспомнить, где лагерь Шрама?
- Ne? Buranın yolunu nasıl bulduğunuzu hatırlamaya çalış.
Постарайся вспомнить, если сможешь как мы сюда попали.
- Bir şiirin dizelerini kimin yazdığını hatırlamaya çalışıp kendimin yazmış olduğunu hatırladım. Hayatım, bir an önce yola çıkman gerekiyor, yoksa trafik kilitlenmiş olacak.
Милый, тебе действительно пора уже выехать, не то будет сплошной беспрерывный поток машин.
Hatırlamaya çalış Edith,... seni kayaların orada neyin korkuttuğunu.
Постарайся вспомнить, Эдит, что тебя так напугало на скале.
Rungstedland'da... doğduğum odada kalıyor... ve Afrika'nın renklerini hatırlamaya çalışıyordum.
Я поселилась в комнате, где когда-то родилась в Ронстедланде и старалась вспоминать краски Африки.
Nasıl çalıştığını hatırlamaya çalışıyorum.
- Сулу? - Я пытаюсь вспомнить, как это работает.
Ben Şef O'Brien için çalışırken onun nasıl yaptığını hatırlamaya çalışacağım.
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
Banyoya giderken "Ben nasıl yürüyordum" diye hatırlamaya çalışırsınız.
ѕо пути в ванную вы пытаетесь вспомнить "ј как € хожу?"
Hatırlamaya çalışır mısın?
О, ты не помнишь?
Şu kısa boylu, sarışın aktrisin adını hatırlamaya çalışıyorum. 1 950'ler ya da'40'lardan.
Я пытаюсь вспомнить имя этой маленькой, блондинки, актрисы из 50-х, или это были 40-е
Adını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить ее имя. Как... как ее зовут?
Acele etmeden her şeyi hatırlamaya çalış. Adını, evini, anneni ve babanı.
Постепенно ты все вспомнишь - свое имя, дом, маму с папой...
Rüyalarını hatırlamaya çalış.
Попробуйте запомнить свои сны.
Bir elimde soğuk bir bira... öteki elimde de benim büyük... 15 santimlik harika şeyim, bütün gece boyunca Leila Kaufman'nın Hillendale havuz partisindeki görünen o güzel göğüslerini hatırlamaya çalışıyordum.
В одной руке держу кружку холодного домашнего пива... во второй - мое изумительное, мягкое... четырех-с-половиной-дюймовое чудо, и пытаюсь изо всех сил вспомнить... как выглядели соски Лэйлы Кауфман... когда верх ее купальника слетел во время вечеринки в бассейне Хэйлендолл.
Eski moda yöntemi hatırlamaya çalışmalısın.
Вы только должны попробовать вспомнить старый путь.
Ancak böyle anlarda neyin doğru, neyin yanlış olduğunu hatırlamaya çalışınca ancak böyle anlarda D.E.B. olmanın gerçek anlamını görürsün.
И только в такие моменты ты начинаешь понимать,.. ... что есть правда и что есть ложь в этом мире. И только в такие моменты ты начинаешь понимать,..
Ve sonra meselenin ilk başladığı yer neresi onu hatırlamaya çalışırsın.
Ты пытаешься вспомнить, в какой момент все началось.
Son birkaç gündür... kendimi odama kilitleyip kara kara düşünüyorum. Daha önce sizinle... yollarımızın nerede kesiştiğini hatırlamaya çalışıyorum.
Последние несколько дней, я не выходил из своей комнаты, проливая слёзы в попытках вспомнить где могли пересечься наши дороги.
- Hatırlamaya çalışmalısın.
- Ты должен попытаться.
Sadece ne olduklarını hatırlamaya çalışıyorum.
Просто пытаюсь вспомнить, что это были за причины.
Caroline'in numarasını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь запомнить телефон Кэролайн.
Bir gün nişanlımla yakınlardaki bir restoranın yerini hatırlamaya çalışıyorduk. Nişanlım, kuru temizlemecinin birkaç blok aşağısındaki yeni mekan olarak hatırladı.
Мы с невестой пытались запомнить, где находится новый ресторан в нашем районе, и она запомнила его как то новое место, в паре кварталов от химчистки.
Gerçeği bilmek ister misin? Cooper'ın düzgün bir hayatı varken ne yaptığımı hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить, что я делала до того, как Купер окунулся в новую жизнь.
Ne yapıyorsun? Caroline'in numarasını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь запомнить телефон Кэролайн.
Şimdi, "yarın" kelimesini hatırlamaya çalış,
Теперь попробуй вспомнить на слове "завтра".
Hatırlamaya çalışmalısın.
Ты должен постараться вспомнить.
Dedenin, amcanın öldüğü geceyle ilgili anlattıklarını hatırlamaya çalış.
Расскажи, что ты помнишь из рассказа деда о той ночи, когда погиб твой дядя.
Üniversitedeki erkek arkadaşını da hatırlamaya çalış.
А теперь вспоминай своего парня в колледже, - Был там...
Ve sonra meselenin ilk başladığı yer neresi onu hatırlamaya çalışırsın.
И тогда ты пытаешься вспомнить момент, когда всё началось.
Hatırlamaya çalış, ölmek üzere olan bir kadın var.
Не забывай, что та женщина может умереть.
Elinizden geldiğince söylenenleri hatırlamaya çalışmalısınız.
Мне нужно, чтобы вы вспомнили как можно больше.
Daha fazlasını hatırlamaya. çalışıyorum ama olmuyor.
Я пыталась вспомнить больше, но просто не могу...
d Okyanusa bakıyorum Hatırlamaya çalışıyorum d d Wester Ross'tan Noca Scotie'ya yelken açtığın o günü d
Леденец начал действовать.
Eskiden işlerin nasıl yürüdüğünü hatırlamaya çalışıyorum, onun nasılda 34 yaşındayken etrafa emirler saçtığını...
Я вспоминаю, раньше, когда ты был в строю, как он шарахнул тебя со своего насеста в 34-ом.
Ne olduğunu hatırlamaya çalışmalısın.
Постарайся вспомнить, что произошло.
çalışın 67
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67