Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Haydi yapalım

Haydi yapalım перевод на русский

464 параллельный перевод
Haydi yapalım!
Точно, устроим маскарад!
- Haydi yapalım şunu.
Чего ты ждешь?
Haydi yapalım.
Все согласны?
Haydi yapalım!
Все согласны!
Haydi yapalım.
— Давай сделаем это.
Haydi yapalım!
Давайте сделаем это.
Haydi yapalım.
- [Мужчина] Выведите их!
- Haydi yapalım.
- Давайте.
Haydi yapalım.
Давай сделаем это.
Haydi yapalım.
Вперед.
Haydi yapalım.
Давай так и сделаем.
- Haydi yapalım şunu.
- Давай. - Привет, Мел.
Haydi yapalım adamım! Takım olalım!
Давай будем командой!
Tamam, haydi yapalım. Bir sorum var.
Ладно, приступим.
"Haydi yapalım bunu."
"Давай"
- Haydi, yarış yapalım.
- Ну, кто быстрее?
Haydi bir ziyafet yapalım!
Давайте устроим вечеринку!
Haydi Ninotchka, tam Paris tarzında yapalım.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
Haydi millet! Bugünü, Matuschek'in tarihinde gördüğü en iyi Noel arifesi yapalım.
Пусть это будет лучший сочельник в истории нашего магазина!
Haydi şunu bedenine göre yapalım.
Давай, растянем его под твой размер.
Haydi kutlama yapalım.
Отлично, давайте праздновать.
- Haydi. Haydi, parti yapalım!
- Пойдемте, пойдемте веселится!
Haydi daha önce hiç yapmadığımız bir şey yapalım.
Сделаем то, чего никогда не делали раньше.
Cesur davran, haydi güzel bir cinayet planı yapalım.
Давай, выдумай изящное преступление.
Haydi şu sıkıcı, demokratik oylamalardan birini daha yapalım, olur mu Consuella?
Ну, давайте устроим еще одно долбаное голосование. Да, Консуэлла?
Ne oldu? Haydi parti yapalım.
Ну же, устроим вечеринку.
Bay Knox, efendim, haydi tuğla ve taşlarla oyunlar yapalım efendim.
Давай играть с цыплятами и часиками!
- Haydi yapalım.
- ас то йамоуле сыста.
Haydi. Yapalım şu işi.
Живее, живее, пошли!
Haydi şunu yapalım!
Давай продолжим!
Evet baylar oyuncular değişebilir ama oyun aynı. Oyunun adı : "Haydi anlaşma yapalım."
Что ж, господа, имена игроков изменились, но игра продолжается, и название этой игры "давайте заключать сделку"!
Haydi banyo yapalım!
Давай примем ванну!
- Haydi geri gidip ödevimizi yapalım.
Возвращаемся и работаем над нашим докладом.
Haydi, tırnaklarımı yapalım.
- Вот молодец.
Haydi yapalım şunu.
Вот так.
Doktor "Haydi pazarlık yapalım" dedi.
Итак - сказал доктор, давайте торговаться
Haydi. Gidip bir şeyler yapalım.
Давай сделаем что-нибудь.
Haydi birlikte birşeyler yapalım.
Давайте сделаем что-нибудь все вместе.
Haydi, Tekrar yapalım!
Да ладно, давай еще раз сделаем это!
Haydi gidip bir yerlerde kahvaltı yapalım.
Давай вставай, будем завтракать.
Haydi, gidip konseyde konuşmamızı yapalım.
Пойдем пообщаемся с Советом.
"Bu yazıyı okuyabiliyorsanız, çok sert ovalamışsınız." Haydi şu aramayı yapalım.
Итак, звоним.
Haydi yapalım.
Делаем.
Haydi, birşeyler yapalım.
Давай куда-нибудь сходим.
- Haydi, yapalım.
- Давай сделаем это ещё раз.
Haydi yine yapalım.
Давай еще раз пройдемся.
Haydi, haydi, haydi. Yapalım şunu.
Давай, давай, вперед.
Haydi buna çare bulalım, yapalım mı?
Давай это поправим, а?
Eğer 17 kere falan "zorundaysam" demeseydin o zaman ben de "Haydi, yapalım" derdim.
И если бы ты не говорил "Раз уж я должен", примерно 17 раз тогда я бы сказала, "Ладно, давай начнём".
Haydi, yapalım şunu.
Давайте, уже.
Haydi gidip birşeyler yapalım.
Давай куда-нибудь пойдем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]