Her şey bitti перевод на русский
941 параллельный перевод
Her şey bitti.
Грушинская, всё в прошлом.
Hepsi öldü. Her şey bitti.
Всё кончено.
Her şey bitti.
Прощайте.
- Her şey bitti sanıyordum.
- Я думал, мы закончили.
İşte şimdi her şey bitti.
Господи.
- Hayır, Maxim, hayır. - Evet. Artık her şey bitti.
Нет, Максим, нет.
Ve her şey bitti ha?
Теперь все закончено, так?
O zaman her şey bitti.
- Ещё есть шанс.
Teslim ol Bart. Her şey bitti.
Можешь сдаваться, Барт. Всё кончено.
Her şey bitti.
Дело сделано.
Eğer o mektubu yakmazsan, her şey bitti demektir.. Hayır.
Если ты не сожжешь письмо мы расстанемся навсегда.
Neyse, her şey bitti.
Все позади.
Katsushiro! Her şey bitti.
Кацусиро!
O zaman her şey bitti?
Тогда все кончено?
Her şey bitti.
Лекция закончилась.
Her şey bitti.
Все окончено.
Tek bir itiş ve her şey bitti.
Один сильный толчок, и всё будет кончено.
Bu kadar, her şey bitti.
Всё бесполезно и всё кончено.
Şimdi her şey bitti.
- Уже почти поправился.
Şimdi her şey bitti.
А теперь все кончилось.
- Her şey bitti Orfeo!
- Всё кончено, Орфей!
Her şey bitti.
Карнавал закончен.
Tamam, her şey bitti senin için. Artık burada oturup çoluk çocuğun seninle alay etmesine katlanmayacaksın.
Это уж слишком, рассиживаться тут, дети пристают.
Her şey bitti!
Все кончено.
- Her şey bitti!
- Все кончено, все кончено!
Hayır, her şey bitti.
Нет, все кончено.
Her şey bitti. Hepsi bitti.
Оставь меня одного.
Her şey bitti!
Все пропало!
Bayanlar baylar, her şey bitti.
Дамы и господа, все пропало.
Ne söylediğimi biliyorum - aramızda her şey bitti.
Я знаю, что говорю. Между нами всё кончено.
Pekala Susy. Her şey bitti.
Ну, Сьюзи,.. вот и всё!
Her şey bitti.
Сейчас всё закончится.
Hiç bir şey! Her şey bitti!
Да нет, ничего.
Senin için her şey bitti rakun!
Так всю ночь пробегаешь за старым енотом.
Her şey bitti.
Всё кончено.
Aramızdaki her şey bitti.
Между нами всё кончено.
Zinaida Mikhailovna, sanırım farkındasındır. Stüdyoda yaptıklarından sonra aramızdaki her şey bitti.
Я думаю, Зинаида Михайлoвна, Вы прекраснo пoнимаете, чтo пoсле тoгo, чтo Вы учинили на студии, между нами все кoнченo!
Bilmiyormusunuz, her şey bitti.
Нам бродить - не бесконечно :
Harvard'a girince "başardım ve her şey bitti" diye düşünme.
И не надо думать, что ты уже крут, потому что ходишь в Harvard.
Aranızdaki her şey bitti söylenecek bir şey yok.
Вам не о чем говорить. Между вами все кончено.
Her şey bitti, Lola.
Все кончено, Лола.
Her şey bitti, Ferdinand.
Это конец, Фердинанд.
Her şey bitti McMurphy!
Лежать, МакМэрфи.
Sarhoş bile olamıyorum. Her şey bitti.
Ты собираешь мой чемодан?
Görünüşe göre her şey bitti Emmerich.
Путешествуя автостопом?
Her şey bitti.
Все кончено.
- Her şey bitti.
- Все кончено.
Her şey bitti Susie.
Все кончено, Сьюзи.
Garip bir şekilde oldu bitti her şey.
Ты оставил жизнь маврам? Почему?
- Aramızdaki her şey bitti.
- Между нами все кончено!
Ama sonunda her şey bitti.
Но теперь всё кончено.
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey 525
her şey olabilir 82
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180
her şeyi 506
her şey olabilir 82
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180
her şeyi 506