Her şeyi biliyorum перевод на русский
930 параллельный перевод
Yaptığın ve düşündüğün her şeyi biliyorum!
Я знаю все, что ты делаешь, о чем ты думаешь!
Hakkında her şeyi biliyorum.
Да, я знаю про нее.
Bilmek istediğim her şeyi biliyorum.
Я знаю всё, что мне нужно знать.
Bayan Anton, Alquist davası hakkında her şeyi biliyorum. Ve yanılmıyorsam... Sergis Bauer'in Prag'da yaşayan bir karısı var.
Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена.
- Ama anneniz ölmemiş miydi? - Evet, ama hakkında her şeyi biliyorum.
Но ваша мать разве не умерла?
- Adımı nereden biliyorsun? - Hakkında her şeyi biliyorum.
Я всё про тебя знаю.
Ben senin koruyucu meleğinim. Hakkında her şeyi biliyorum. Tam benim sahip olacağım meleğe benziyorsun.
Я твой ангел-хранитель, я всё про тебя знаю.
- Kız hakkında her şeyi biliyorum.
- Я все время знала об этой девушке.
Beni çağırmakla iyi ettiniz, çünkü her şeyi biliyorum.
Вам повезло, что Вы вызвали меня потому что я знаю все.
Her şeyi biliyorum, onu bir balinanın sakat bıraktığını da.
Я знаю, что его изуродовал кит.
Ben oyum ve hakkındaki her şeyi biliyorum.
Да, верно. А я про вас все знаю.
Bilmem gereken her şeyi biliyorum.
Что вы ему сказали?
Senin hakkında her şeyi biliyorum "bilge adam".
"Я знаю все о тебе," ученый человек ".
Seninle ilgili her şeyi biliyorum.
Я про тебя тоже кое-что знаю.
Hakkında her şeyi biliyorum.
- Я знаю о тебе все.
Evet, her şeyi biliyorum.
Всё знаю, всё знаю, сын мой.
Seninle ilgili bilmem gereken her şeyi biliyorum.
Я знаю всё, что мне нужно знать о тебе.
Her şeyi biliyorum.
Я все знаю.
- Bir şey mi öğrendin, baba? - Evet! Hakkındaki her şeyi biliyorum!
- О чем ты говоришь, папочка?
İki aydır Reiko'yla aranda olan her şeyi biliyorum.
Я знаю обо всем, что происходило... между тобой и Реэко в последние месяцы.
Senin o pis küçük beyninin içindeki her şeyi biliyorum.
Я знаю, о чем думает твой грязный маленький мозг.
Onun hakkındaki her şeyi biliyorum...
Я знаю все о нем...
Her şeyi biliyorum.
Я всё знаю!
Her şeyi biliyorum.
Я знаю всё.
Artık her şeyi biliyorum küçük kaçak.
Я знаю всё, хотя ты и скрывала!
Biliyorum. Her şeyi biliyorum.
Знаю, всё знаю.
Yok ediciler hakkında her şeyi biliyorum.
неяы циа тоус йатастяожеис.
Her şeyi biliyorum.
Мне всё известно!
* Artık her şeyi biliyorum.
Вот моя дорога...
* Artık her şeyi biliyorum.
Вот моя дорога.
Tabii ki, her şeyi biliyorum.
Конечно. Я знала обо всем.
Taro'da düş kırıklığına uğradım. Her şeyi biliyorum.
Знаешь, я разочаровался в Таро.
- Ben her şeyi biliyorum, Frank.
Видишь ли я - призрак. Я всё про тебя знаю.
Cinayetten başka her şeyi yapan kızlarla evlenen bir dolu gösteriş düşkünü adam biliyorum.
Я видела кучу шишек, шедших под венец с девушками, которые разве что людей не убивали.
Her şeyi biliyorlar. Ben de biliyorum.
– Им ведь всё известно, и мне тоже.
Yaptığın ve düşündüğün her şeyi biliyorum.
Я знаю все, что вы делаете и о чем вы думаете.
Senin hakkında her şeyi biliyorum.
Эпископо, родился в Бари, коммерсант.
Eğer ona her şeyi anlatırsam bana, ben iyileşene kadar beş ya da on yıl beni bekleyeceğini söyleyeceğini biliyorum.
Если я ей во всём признаюсь она ответит, что будет ждать меня пять, десять лет, пока я не вылечусь.
- Şimdi her şeyi biliyorum.
- Нет, я уже не маленькая девочка.
"Ben, senin amcanım. Her şeyi Kalenin Valisinden önce biliyorum."
Он сказал, что как Казначею ему всё известно.
Hakkınızdaki her şeyi biliyorum.
Я все о вас знаю.
Zaten her şeyi biliyorum.
Я понял, я понял.
Onlar hakkında her şeyi biliyorum.
Я знаю о них все.
Yaptığınız her şeyi biliyorum.
Я знаю все о вас.
Marcello, her şeyi biliyorum.
Я знаю все.
Bir Mensch başına gelebilecek her şeyi yaşadım... İyi olmadığım günlerim olduğunu biliyorum.
Я знаю, что были дни, когда я не была не очень хорошая...
- Bana her şeyi söyleyen minik... - Kuşların var, biliyorum.
Слухами земля Полнится, я знаю.
Her şey biliyorum... haklarındaki her şeyi.
Я знаю всё. Всё о них.
- Yaptığın "her şeyi" biliyorum.
Я знаю все твои замыслы.
Yaptığınız her şeyi çok iyi biliyorum!
Это чистая ложь!
- Her şeyi biliyorum.
- Я все знаю.
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyini 16
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyini 16