Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ I ] / Inanılmazdın

Inanılmazdın перевод на русский

174 параллельный перевод
Çok eğlendim ve sen inanılmazdın.
Я повеселился. Вы были потрясающая.
Dövüşürken inanılmazdın.
- О, ну... Когда мы дрались... Ты была великолепна.
Oh, Tanrım. Dün gece inanılmazdın.
Ты был просто неотразим прошлой ночью.
Orada inanılmazdın.
Ты был просто великолепен.
O kadar inanılmazdın ki.
Ты выступила бесподобно.
Bugün inanılmazdın.
" Сегодня ты был великолепен.
Ama Dr. House, inanılmazdınız.
Но, доктор Хаус, вы были таким замечательным.
Acayip inanılmazdın.
Ты охуенна!
Ama sen inanılmazdın.
Но ты держалась молодцом
Dördünüz hızlı haftada inanılmazdınız, aynı cilalanmayı bekleyen küçük elmaslar gibiydiniz.
Вы четверо чудесно проявили себя на этой напряженной неделе Словно четыре алмаза, ожидающие огранки
- Ne var, inanılmazdın.
- Что, ты была невероятной.
Bu gece inanılmazdın.
Ты был таким замечательным сегодня.
Aksine, sen inanılmazdın.
Я считаю, что ты просто супер.
İnanılmazdı, ağaçların arasından çıktı.
Это что-то невероятное.
- İnanılmazdı. Işının içine atladı ve diski içeri atabilmene yetecek kadar süre için Ana Kumanda'nın kafasını karıştırdı.
Он прыгнул по лучу и повредил Управляющую программу... на достаточное время, чтобы ты мог закинуть туда свой диск.
İnanılmazdın.
Вы потрясающе пели!
Annemlerin arka bahçesine yaptığın şu ağaç evi hatırlıyor musun? - İnanılmazdı.
Это было что-то невероятное.
- İnanılmazdın.
- Ты была невероятна.
İnanılmazdın!
Это было невероятно!
Bu kadar geç kaldığım için kusuruma bakmayın ama trafik inanılmazdı!
Простите за опоздание. Но движение было просто невозможным.
İnanılmazdın!
Ты была великолепна!
Suçun ağırlığı... ve rastlantının boyutu öyle inanılmazdı ki... Hansen hayatına son verdi.
Чувство вины и ощущение рока оказались такими сильными, что Хэнсен покончил с собой.
Yaptığın şey inanılmazdı.
Ты столько всего вынес там, наверху.
Hey, inanılmazdın.
Эй, это было невероятно.
İnanılmazdın.
Ты была неподражаема.
Slough'ın gece hayatı inanılmazdır, İki gece kulübü var
Ночная жизнь в Сласе великолепна, тут есть два ночных клуба - "Чейзерс"
Çöpü atıyordum. Kendinin bile olsa çöpte buldukların inanılmazdır.
Я тут выбрасывала мусор – удивительно, что можно найти в мусоре, даже в своём собственном.
Çok şanslısınız, normalde rüzgar olur. Çok eser, inanılmazdır.
Вам повезло, обычно здесь ветер.
Bu kadının çaresizliği inanılmazdı.
Отчаяние высшего света беспредельно.
- İnanılmazdın.
- ты был просто невероятен.
Bana yaptığın şey inanılmazdı Connor.
То, что ты сделал со мной было невыносимо, Коннор.
Bana yaptığın şey inanılmazdı Connor.
То, что ты сделал со мной – было невыносимо.
İnanılmazdın dostum. Gerçekten.
Ты был просто неподражаем, приятель.
Central Park'ın ortasına düşen şey... cidden inanılmazdı.
Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе!
- İnanılmazdın.
- Ты был на высоте.
İnanılmazdın.
Вы изумительно сыграли.
O kadının anlattığı hikâye inanılmazdı.
Эта женщина рассказала вам просто невероятную историю.
Yaptığın şey inanılmazdı.
То, что ты сделал, было невероятно.
- İnanılmazdın.
- Это было потрясающе.
İnanılmazdın!
Ты - супер!
Bu gece inanılmazdın. Hepimizi hayran bıraktın.
Сегодня вечером ты удивила всех нас!
- İnanılmazdın.
- Ты была просто невероятна.
İnanılmazdın.
Ты был на высоте!
Ama sırlarımızı açıkladığımız nadir anlar geldiğinde o sırların ne kadar önemsiz olduğunu görmemiz inanılmazdır.
Но эти редкие моменты, когда мы открываемся друг другу, показывают, какими все-таки незначительными были эти секреты.
Yaptığın şey hem çılgınca hem de inanılmazdı.
То, что ты сделала - это безумие, но это было впечатляюще.
Bu... yaptığın inanılmazdı.
Это... было чудесно.
Bu inanılmazdı. Kendimi hiç bu kadar kadın hissetmemiştim.
Ёто было неверо € тно, я раньше не чувствовала себ € женщиной настолько глубоко!
Bu sabahki ameliyat inanılmazdı, Cristina'ya kalp sondasını çıkarmasına izin vermeniz.
Это была удивительная операция сегодня утром, то, как вы позволили Кристине деканюлировать то сердце.
Bağımlılığın bu kadar çok çeşidi olması inanılmazdır.
Потрясающе, как много видов зависимостей существует
Çocukların ebeveynlerine bu kadar çekmeleri inanılmazdır.
Просто удивительно, насколько дети похожи на своих родителей.
Ancak ışığın oradan buraya geliş hikâyesi inanılmazdır.
Но как свет попадает сюда? Это интереснейший рассказ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]