Itiraz kabul edildi перевод на русский
58 параллельный перевод
- İtiraz kabul edildi.
- Возвращение принимается.
- İtiraz ediyorum. İtiraz kabul edildi.
Возражение принимается.
Tanık cıvatanın ya da herhangi başka bir parçanın çıkarılmış olup olamayacağını bilemez. İtiraz kabul edildi.
Свидетель не может знать, что шпилька, или какая-то другая часть была вынута, или что-то было разъединено.
İtiraz kabul edildi.
Поддерживаю.
İtiraz kabul edildi.
Протест принят.
İtiraz kabul edildi!
- Протест принят.
İtiraz kabul edildi.
- Протест принят.
- İtiraz kabul edildi.
- Протест принят.
İtiraz kabul edildi.
- Возражение принято.
- İtiraz kabul edildi!
- Протест принят!
İtiraz kabul edildi.
Oн утoчнил oтвeт.
- Hayır itirazınız kabul edildi.
- Нет. Протест поддерживается.
İtiraz ediyorum. - Kabul edildi.
- Поддерживаю!
- İtiraz kabul edildi, Bay McCabe.
Поддерживаю протест, мистер Маккейб.
İtiraz kabul edildi.
- Протест принимается.
İtiraz kabul edildi. İşten çıkarılma reddedildi.
Судебный приказ о временном запрещении удовлетворен.
- Çünkü hükümetten sert bir engelleme geldi. - İtiraz kabul edildi.
Это потому что меня... приказало выдворить правительство.
- İtiraz ediyorum. - Kabul edildi.
Возможно ли то, что вы, зная, что умираете, приняли на себя чью-то вину за то, что не совершали, просто чтобы спасти любимого от пожизненного заключения?
İtirazınız kabul edildi.
Протест принят
- İtiraz ediyorum. - Kabul edildi.
- Поддержано
- İtiraz kabul edildi.
- Поддерживаю.
İtiraz kabul edildi.
Возражение принимается.
- İtiraz ediyorum. - Kabul edildi.
Протестую!
- İtiraz ediyorum! - Kabul edildi.
- Возражение!
- İtiraz ediyorum. - Kabul edildi.
Потест принят.
- itiraz ediyorum. - Kabul edildi.
Возражение Принято
Bu nedenle, itiraz... kabul edildi.
Так, возражение... принимается.
İtirazınız kabul edildi.
Ваше возражение поддерживается.
İtiraz kabul edildi.
Поддерживаю возражение.
- İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç. - Kabul edildi.
Протест принят.
- İtiraz kabul edildi.
Принято.
İtiraz kabul edildi!
Протест принят!
İtiraz kabul edildi.
Все ясно. Поддерживаю.
- Ben sadece performansını övüyordum. - İtiraz kabul edildi.
- Я просто сделал комплимент выступлению.
- İtiraz kabul edildi.
Подсказка. - Поддерживаю.
- İtiraz ediyorum. - Kabul edildi. - Kardeşiniz de sizin kadar mülayim miydi?
- протестую - принято ваша сёстратак же, как и вы, не была жестокой?
- İtiraz ediyorum. - Kabul edildi. Bay Monroe, kaşınıyorsunuz galiba?
- протестую - принято мистер Монро, вы ищете проблем?
- İtiraz kabul edildi.
- Поддерживаю протест.
Dedektif Lange sizce bu cinayetler uyuşturucu bağlantılı olabilir mi? - İtiraz ediyorum. - Kabul edildi.
Детектив Ланж, могли ли эти убийства быть связаны с наркотиками?
İtiraz kabul edildi. Affedersiniz de...
Протест принят.
- İtiraz kabul edildi.
Протест поддержан.
- İtiraz kabul edildi.
- Я это поддержу.
İtiraz kabul edildi.
Вроде того. Принимается.
- İtiraz kabul edildi. Bay Darnell, kendi avukatlığınızı yapmakta ısrar ettiğiniz için size serbestlik tanımaya devam edeceğim ama tekrar söylüyorum mahkeme tarafından atanan avukatınıza danışmanızı tavsiye ederim.
Протест принимается мистер Дарнелл, так как вы решили сами быть свои адвокатом, вы можете продолжать, но я ещё раз призываю вас проконсультироваться с назначенным вас судом адвокатом
- İtiraz kabul edildi.
- Поддерживаю. - Простите.
- İtiraz kabul edildi.
Поддерживаю.
İtiraz kabul edildi.
Протест принимается.
İtiraz kabul edildi, kinayesiz olarak.
Поддерживаю. Без сарказма.
- İtiraz kabul edildi.
Протестую.
kabul edildi 218
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf edeyim 53
itiraf etti 36
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf edeyim 53
itiraf etti 36
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679