Lider benim перевод на русский
63 параллельный перевод
Lider benim.
Я лидер.
Lider benim!
Я лидер!
- Lider benim.
- Я вождь.
Lider benim.
Главарь - я.
Lider benim.
Я тут главарь.
Lider benim.
Я главарь.
Ve doğal olarak lider benim
И, естественно, лидером буду я.
Kahretsin, lider benim, kapa çeneni ve beni takip et!
Чёрт, я лидер, так что заткнитесь и идите за мной!
Lider benim diyorsun, ama Dick'in menajerliğinde bu tişört yapılıyor.
Ты называешь себя лидером нашей группы но ты привел к тому, что были выпущены эти футболки ты позволил Дику стать нашим менеджером.
Lider benim.
В чём дело?
Burada lider benim. Ne anlama geldiğini biliyor musun?
Я здесь главный Знаешь, что это значит?
Biri orkestraya liderlik ediyorsa o lider benim. İlaveten lider olarak Gossie'nin çifte ücreti.
35 процентов им плюс Госси получает как лидер.
- Lider benim.
- Значит, я главный?
İzimden gel. Lider benim.
Подыграй мне.
- Olabilir ama lider benim.
- [Ди] Это всё ТАК плохо...
Lider benim. Daima bendim.
Я - лидер и всегда им был.
- Şu an lider benim. Tamam mı?
Я теперь лидер, так?
Burada lider benim ve vagonu alalım diyorum.
Я здесь главный! Короче, забираем телегу
Lider benim.
- Я здесь вождь!
"Ama burada lider benim."
Но вожак тут Я ".
- Bu işte lider benim. - Lider mi?
- Я руковожу.
Daryl'in gitmesiyle ve Rick'in kafayı sıyırmasıyla yeni lider benim.
Учитывая, что Дэрила нет, а Рик съехал с катушек. То следующий по старшинству - я.
Bu yüzden lider benim bilmiyorsan da birilerine sorabilirsin.
И поэтому я веду дело, и если ты не знаешь, лучше спроси у кого-нибудь.
Bu sefer lider benim.
В этот раз - я всем рулю.
En karizmatik lider benim!
Я самый харизматичный лидер.
Lider'im, sizin buradan ayrılmanızı tavsiye etmek benim görevim.
Фюрер, мой долг посоветовать вам немедленно уехать.
Felix tutuklandıktan sonra Mathilde, benim yokluğumda Lyon'a taşınmıştı. Birinci sınıf bir lider olduğunu kanıtlamıştı.
После ареста Феликса Матильда перебралась из Парижа в Лион и проявила себя прекрасным организатором.
Hey, lider benim!
Эй, я лидер!
Ve benim lider olmamı bekliyorlar. Ve bu...
И они ождают, что я буду лидером и...
Seni kim lider seçti, kocacigim. Burada bir topluluk yürütmüs tek kisi benim.
Я жутко боюсь апгрейда... но без него я не могу показаться на глаза моим друзьям.
Lider olarak, bu benim sorumluluğum.
Как лидер, я несу за это ответственность.
Şimdi ben yeni lider oldum, ona iyi bir koca bulmak benim görevim.
Теперь, когда я стала новым лидером, мой долг - найти ей хорошего мужа.
- Benim zamanımda olsaydı bir lider bu küstahlığınızı ölümle cezalandırırdı.
- В мое время лидер наказал бы твою дерзость смертью.
Ölümsüzlüğe layık olan, benim gibi dahi bir lider...
Его достоин только такой выдающийся лидер как я.
Fakat benim istediğim bir lider.
Но мне нужен лидер.
Alaska lider köpeklerinin geleneğini devam ettirmek benim görevim.
[Вздыхает] Это мой догл продолжить традицию - самого великого ездового пса Аляски.
Sen benim lider kadınımsın biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь, что ты - моя главная героиня, так?
Şu anda lider benim.
- Сейчас я лидер.
Benim gibi bir lider istemiyorlar.
Они не хотят правления такого плана.
Ayrıca benim kötü bir lider olmam konusunda da haklı.
Также она права в том, что я ужасный капитан.
Benim kardeşim bir lider Hakeem.
Мой брат - руководит людьми, Хаким.
Yayınladığın şu baş makalen, benim eğer lider olmaya devam etmek istiyorsak Van Der Bilt ailesinin hangi yöne doğru gitmesi gerektiğini en iyi senin anladığını fark etmemi sağladı.
та статья от редактора, которую ты опубликовал, - это заставило меня понять что ты единственный, у кого есть понимание того, в каком направлении должна двигаться семья Ван Дер Билт, если мы хотим быть лидерами.
Artık lider olmadığım ve benim elimde olmayan ofisimi geri verdi.
Его условие - я больше не должен занимать должность лидера большинства.
Crixus ve benim yanımda, hak ettiğin gibi lider olarak yer al.
Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем.
Pamuk bir gün harika bir lider olabilirdi. Ama böyle bir şey olmayacak. Çünkü benim kızım kraliçe olacak.
Однажды Белоснежка стала бы великой правительницей, но этого никогда не случится, потому что моя дочь будет Королевой, а твоей дочке предстоит пережить мои чувства и понять, каково быть дочерью мельника.
İnsanlar benim şeytani lider olduğumu sanıyor.
Эти люди думают, что я главарь сатанистов.
Ve lider olarak, çalışanlarımın hayatlarını daha güzel yapmak benim görevim.
И мой долг, как лидера, сделать жизнь моих работников лучше.
- Benim lider olmam gerektiğini - mi söylüyorsun yani? - Ne yaparsan yap.
что ты будешь делать. то что будешь делать ты?
Seni Bulut Şehri'ne - getiren nedir? - Benim bir lider olmam
Что привело тебя в город облаков? но я не знаю как. а мы петь?
Benim de olmadığım gibi. İyi bir lider bunları etrafından eksiltmemeli.
Хороший лидер не принижает достоинства окружающих.
Sisteme uyumlu, yetenekli bir lider ve benim arkadaşım.
Она разбирается в системе, умело командует. И она - мой друг.
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73