Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ N ] / Ne ile

Ne ile перевод на русский

4,530 параллельный перевод
Ne ile karşı karşıya olduklarını bilmeleri gerekiyor.
Им нужно знать, с кем они имеют дело.
Bu akşam etrafını ne ile sarmalısın biliyor musun?
Знаешь, чем тебе стоит окружить себя сегодня вечером?
Ne ile meşguldün?
Тебя поймали, когда ты делал что?
- Stone ile bağlantısı ne?
А как она связана со Стоуном?
- Bu ne ile ilgili?
О чем речь?
En azından artık ne ile uğraştığımızı biliyoruz
Теперь, по крайней мере, мы знаем с чем имеем дело.
Ne ile suçlandığım hakkında hiçbir şey söylenmedi.
Они мне даже не сказали, в чем меня обвиняют.
Benimle evlenirken ne ile karşılaşacağını biliyordu.
Он знал, на что получает, когда он женился на мне.
Bayan Barnes ile en son ne zaman konuşmuştunuz?
Когда в последний раз вы говорили с госпожой Барнс?
Matty ile takılmak ne kadar zorlu olabilirdi ki?
Почему с Мэтти всегда так тяжело?
Her ne kadar Stefan ile aramız kötü olsa da izin vermemeliydim.
и даже при том, что Стефан и я были в натянутых отношениях я не должна была позволять ему
Stefan'a olan hislerim ile ilgili ne anlam ifade ettiğini biliyordu.
Оно означало мои чувства к Стефану
Başka ne diye FBI ile iş birliği içinde olayım?
Иначе зачем бы мне иметь дело с ФБР?
Bu genç Brody ile ne zaman tanışacağım?
Так когда я познакомлюсь с молодым, совершеннолетним Броди?
Eğer seninle tanışmayıp Sorenson ile beraber olsaydım ne olurdu biliyor musun?
А с чего ты решил, что, не будь тебя, я была бы с Соренсоном?
Ayrıca bunun Peacock Çetesi ile ne bağlantısı var?
И как это связано с братьями Пикок?
Ne ile?
С кем?
Evet ne ile?
С кем?
Jacob'ın Margaret ile ne kadar zaman geçirdiğinin farkında mısın?
Ты заметил, как много времени проводят вместе Джейкоб и Маргарет?
Sence şu an bir First Lady olarak Dünya'nın bana ne ihtiyacı olabilir. Birleşik Devletler'in First Lady'si olarak. Başkan kocasına destek olup... onurlu büyük bir adamın cenaze merasimi ile ilgili... herşeyin mükemmel olduğuna emin olmak.
А я сейчас должна исполнять роль первой леди, первой леди Соединенных Штатов, чья работа поддерживать своего мужа, президента, и убедиться, что похороны в честь великого человека будут идеальными.
J-Serve ile ne kadar süre pazarlık yaptınız?
Долго ли вы вели переговоры с J-Serve это... это...
Bay Shin, Wong Tei Gaming'in J-Serve ile iş ortaklığı görüşmeleri ne kadar sürdü? - 6 ay.
Мистер Шин... сколько Wong-Tei Gaming вели переговоры о совместном предприятии с J-Serve?
Julie ile en son ne zaman konuştun?
Когда вы в последний раз говорили с Джули?
Ryan ile ilgili ne yapacağım?
Что мне делать с Райаном?
Jess ile ayrıldığından beri ne çeşit kadınlarla yatıyorsun?
С какими женщинами ты спал после разрыва с Джесс?
Amerika ile ilgili en sevdiğin şey ne?
Что ты больше всего любишь в Америке?
Sana dün akşam, Bash ile zar atmada ne kadar para kaybettiğini sormayacağım, çünkü yalan söylemek zorunda kalacaksın.
Я не буду спрашивать тебя сколько денег ты потерял с Башем прошлой ночью, играя в кости, потому что тогда тебе пришлось бы соврать.
Sadece elleri ile ne yaptıklarını yargılar.
Мы осуждаем только то, что он делает своими руками.
Gelecek korkusu ile yaşadım, insanlar hakkımda ne düşünür, aileme nasıl yardım ederim diye kendimi tükettim.
Я жил в страхе перед будущим, о том, что люди могут подумать обо мне и как это может помочь или навредить мне или моей семье.
Siz, o sümüklü kanat ile Cumhuriyet Şehri'ne dönmenin keyfini çıkaradurun.
Наслаждайтесь полётом на своём слюнтяе.
Pekala, bu porsun köstebekleri ile ne yapacağız şimdi?
И что нам делать с крото-барсуками?
Louise ne kadar deli olsa da... David Clarke ile bana yaptığın şeyi ona yapmanda yardımcı olmayacağım.
Знаешь, неважно, что Луиз чокнутая, я не собираюсь помогать тебе сделать с ней то, что ты сделала со мной с помощью Дэвида Кларка.
Bak, Paul Reeves ile aranda ne geçtiyse bu yaptığın onu daha da kötü hale getirecek.
Слушай, что бы ни было между тобой и Полом Ривзом, так ты только сделаешь хуже.
İç Güvenlik Teşkilatı ile temasa geçeyim bakalım onlar ne biliyorlar?
Свяжусь с нацбезопасностью, узнаю, что у них есть на него.
- Dün akşam ile ilgili ne hatırlıyorsun?
Что ты помнишь с предыдущей ночи?
Şu ana kadar ne NCIS ile ne de Sam'le bağlantısı var.
Пока никаких связей с Морполом или Сэмом.
Granger ile ilgili ne demek?
- Ты о чем, о Грейнджере?
Bu olan bitenin Olivia Pope ile alakası ne?
Причем тут Оливия Поуп?
Kürsünde Başkanlık Forsu ile dikil ve... dünyanın en iyi habercilerine Chip'in kim... ve gerçekte ne olduğunu anlat.
Встань за свою трибуну, с её президентской печатью и расскажи самым влиятельным репортёрам мира, кто такой Чип, кто он есть на самом деле.
Bende onla flört ediyor Cal ile evliliğimden ne kadar mutsuz olduğumu anlatıyordum.
Я флиртовала с объектом, сообщая ему, как несчастлива в браке с Кэлом.
Ona söyle ki, Sophie ile birlikte artık "tekeşlilik" kelimesinin ukraynaca karşılığı ne?
Просто скажи ей, что вы с Софи решили стать... Как по-украински будет "моногамными"?
Berlin ile ve iş arkadaşlarıyla ne sıklıkta bağlantı kurdun?
Как часто ты общался с Берлином и его подельниками?
Berlin ile ne alakası var?
Как он связан с Берлином?
Michael ile bir daha ne zaman görüşeceksin?
Когда в следующий раз, ты должен встретиться с Майклом?
Hayır, demek istediğim böyle çıIgın bir proje ile gelip burada bir kaç ay daha kalmamı sağlamayacağı ne malum.
Нет, я имею в виду, если он каким-то образом придумает сумасшедшие схемы того, как я должен буду остаться здесь ещё на некоторое время, а потом ещё на несколько месяцев.
Ne oldu? String ile ilgili karanlık bir geçmişin falan mı var?
Может, у тебя была детская травма, связанная с этой штукой?
Anlıyorum. Ama Kai'nin Jo ile birleşmesinin daha mantıklı olduğunu düşündüren ne?
Я понял, но почему ты думаешь, что разумнее слияние Джо и Кая?
- Gomes'in CNI ile bağlantısı ne?
Как Гомес связан с ИРС?
Lance bana ne kulüp ne de Boothe ile ilgili tek söz etmedi.
Лэнс ничего не говорил мне ни о клубе, ни о Буте, никогда.
Çocuk hakkında kimse ile konuşmak istemiyorum, ne sizinle ne de başka biriyle.
Я не хочу слышать разговоров о наследнике, ни о чем, ни от тебя, ни от кого-либо.
Annen ile aranızda ne olduğuna dair bir fikrim yok...
Я понятия не имею, что происходит между тобой и моей матерью...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]