Ne sanıyordun перевод на русский
272 параллельный перевод
Ne sanıyordun?
А что ты думаешь,
Ne sanıyordun, merhaba mı diyeceklerdi?
Могли бы и поздороваться, что скажешь? !
Hapisteydim, ne sanıyordun!
я был в тюрьме, чЄрт побери!
- Ne sanıyordun?
- А ты как думаешь?
Ne sanıyordun ki?
Ты как считаешь?
Sen ne sanıyordun?
Как ты думаешь?
Ne sanıyordun?
О чём ты думал?
Ne sanıyordun?
О чем ты думал?
Ne sanıyordun?
А ты как думаешь?
Ne sanıyordun? Ne?
Какая была твоя догадка?
Peki ne sanıyordun, şehre geri dönüp her şeyi açıkladığında seninle motosiklete atlayıp gün batımına doğru süreceğimizi mi?
Ты был уверен, что стоит тебе вернуться в город и объяснить всё как я тут же брошусь к тебе на шею?
Haole, ne sanıyordun?
Что вы себе возомнили?
Ne sanıyordun ya?
А ты как думала?
Ne sanıyordun?
Как пить дать.
Ne sanıyordun? Bir kıza erkek ismi vereceğimi mi?
Представляешь, хочет чтобы у тебя было мальчишечье имя.
O ataklarda ne yaptığımı sanıyordun, adamı okşadığımı mı?
Зачем, ты думаешь, я держал его в сцепке?
Hey, sen! Bu çiftçilerin ne olduklarını sanıyordun?
A скажите : кто эти крестьяне по вашему мнению?
Ne yaptığını sanıyordun, azizim?
Да, весёлая у тебя лошадь.
Geçen sefer de ne yaptığını bildiğini sanıyordun!
- Сейчас все иначе. - Всегда все иначе! До встречи с нею моя жизнь была скучна, бессмысленна и безнадежна.
Evet ama Raphael de Santis tarafından... 1000 lira'ya ne alacağını sanıyordun gerçek bir Raphael mi?
Да, но Рафаэль * де * Санти. Что же ты хочешь за 1000 лир, настоящего Рафаэля?
Yani ne yapıyordun? Bir yerin kalıcı ya da düzenli çalışanı mıydın?
Нет, я в смысле, ты практику проходил или работал?
- Bu da neydi? Ne? Dolu olduğunu mu sanıyordun?
Думал, оно заряжено?
Ne sanıyordun?
Где ты была?
Ne de olsa, sen de Andrew'in öldüğünü sanıyordun.
Ведь ты и в самом деле думала, что Эндрю мёртв.
Ne oldu? Şaşkınlıktan düşeceğimi mi sanıyordun?
Ты что, думал, что я буду так потрясен, что немедленно упаду на землю.
Yani, 120yle giden bir arabanın lastiklerine ateş edince ne olur sanıyordun?
Так бывает, когда стреляешь в колесо машины, которая мчится со скоростью 150 километров в час.
Burada ne yaptığımızı sanıyordun?
Чем мы тут занимаемся?
Böyle içeri dalıp, torunumla beni bir çift Değişken olmakla suçlayınca ne olacağını sanıyordun?
А что, по-вашему, тут происходит - вы врываетесь сюда и обвиняете меня и внука в том, что мы - пара метаморфов?
- Cal. - Ne yaptığını sanıyordun?
- Что ты такое делал?
Adamlarım ne yapcak sanıyordun?
А как должны были поступить мои парни?
- Elinde ne var sanıyordun?
- ти молифес оти еиве ;
Bir bayanın odasını gözetleyerek ne yaptığını sanıyordun?
Ты что, подглядывал?
Sen ne yaptığını sanıyordun?
Чёрт, вы хотя бы соображали, что делаете?
Ne? Evet, demek Puff'un ejderha adı olduğunu mu sanıyordun?
Ты думал Пафф это имя сказочного дракона?
Ne anlama geldiğini sanıyordun ki?
Я сказал, что это продвижение вперед. Что ты думала, это значит?
Ne yaptığımızı sanıyordun?
А что мы по-твоему делали?
Çılgın lise yılları boyunca ne yaptığımı sanıyordun?
Чем по твоему я занималась все это время в старших классах?
- Sen ne yapacağını sanıyordun?
- Росс, а ты думал, что она будет делать?
Bana anlatmış olsaydın ne olacağını sanıyordun?
Что, по-твоему, случилось бы, если бы ты мне сказал?
Sen ne olacağını sanıyordun? Sonsuza dek tek eşli olabileceğini mi?
А что, ты думал, будет – вы останетесь моногамными навеки?
Ama bunun ne kadar işe yarayacağını sanıyordun...?
Но насколько хорошо, как ты думаешь, это...?
- Sen ne yaptığını sanıyordun?
О чем ты думал?
Ne yaptığını sanıyordun?
Что, черт возьми, ты делаешь?
Kelso, kız arkadaşımla Donna'nın kanepesinde ne halt yediğini sanıyordun?
Эй, Келсо, ты чего это вытворял с моей подругой у Донны на диване?
Bir kere Nicky çalmaya başlayıp biraz para gördü mü ne yapacak sanıyordun?
Если у Ника вошло в привычку подворовывать и он почувствовал вкус денег... что ты думал он сделает потом?
- Ne yakmamız gerektiğini sanıyordun?
- Что вы думаете мы будем жечь?
Ne yaptığını sanıyordun?
О чём вы думали?
Ne sanıyordun ki?
Ты где был?
Ne yaptığını sanıyordun?
Что ты наделал?
O konuşmayı yaparken ne olacağını sanıyordun?
А что ты думал произойдет, когда говорил ту речь?
Evet, ne halt yediğini sanıyordun, Bob?
Какого черта ты делаешь, Боб?