Ne saçmalık перевод на русский
371 параллельный перевод
Bu ne saçmalık?
Что это такое? !
- Ne saçmalık.
Пустяки. Пустяки.
- Ama ne saçmalık!
- Да, это именно ерунда.
Bu ne saçmalık böyle!
Бред! Болван!
Bu ne saçmalık böyle.
Что за ерунда.
Bu ne saçmalık!
Hеслыханно!
Ne saçmalık ama.
Что за чушь.
- Ne saçmalık.
- Что за вздор.
Ne saçmalık!
Невероятно...
Ne saçmalık.
Какой толчок.
Ne saçmalık.
Какая чушь.
Aptal şeyler! Ne saçmalık!
Дурацкие штучки.
Bu ne saçmalık! Böyle örnek alınası bir insan!
Он был образцом для подражания.
Ne saçmalık.
Такой беспорядок.
- Bu ne saçmalık!
- Это нелепо.
Kontes Von Zeppelin ve ben- - Bu ne saçmalık- -?
Графиня фон Цеппелин и я- - Какого черта- -?
- Bu ne saçmalık!
- Что за чертовщина?
Merhum eşiniz bir gün Kilise'ye de pençenizi atacağınızı hep söylerdi. Ne saçmalık.
Твоя покойная жена всегда говорила, что наступит день, когда ты посягнешь на церковь.
Ne saçmalık!
Какие-то проклятые бредни!
"Ne saçmalık"!
Вот псих!
Bu saçmalık ne zaman sona erecek?
Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?
Ne çeşit bir saçmalık bu! ?
Что вы еще придумали!
Saçmalık, katılıyorum. Ama bu sesler ne zaman başladı?
Но когда этот шум начался?
Ne geri kafalı bir saçmalık!
Вздор!
- Bu ne saçmalık böyle?
- Да бросьте.
Bert, bu ne büyük saçmalık.
Берт, что за бессмыслица?
Ne yapabilirim? " Nedir bu saçmalık?
Что за чепуха?
Tom, bu saçmalık da ne böyle?
Том, что это... Что это за шутки?
- Bu saçmalık. - Saçma olan ne?
Очень мило, это просто фарс.
- Saçmalık! Gerçekte ne oldu?
Не пори чушь!
Ne hakla bana "saçmalık" diyebiliyorsun?
С какой стати ты мне идёшь поперёк?
Küçük bir çocukken, bunda bir saçmalık olduğunun farklıdaydım ama ne zaman bir şey söylesem beni terslerlerdi.
Еще ребенком я знал что в этом есть что-то сумашедшее, каждый раз, когда я что-нибудь говорил, они шлепали меня.
Birinin annesine minnettar olması gerektiğini söylemek ne büyük bir saçmalık.
Это безумие, говорить, что каждый обязан чем нибудь матери.
Ne çeşit bir saçmalık bu Şimdi çık, izin ver giyineyim...
Доктор Кац говорит, если хочешь похудеть, - меньше ешь. Что за ерунда?
Ben ne diyorum? Bu tamamen saçmalık.
Это абсолютное безумие.
- Ne tür bir saçmalık bu?
- Давайте. Чего дрыщем? - Да.
- Bu saçmalık da ne?
— Что за фигня?
- Şu sözleşmeyle ilgili saçmalık da ne?
- Что это за херня про договор? - Это Пит Клайв.
Beni küçük çatallardan kurtarın! Bu saçmalık da ne?
Освободите меня от вил!
"Burnunu sıkıca tut ve ağzından İçeri sertçe üfle." Ne kadar saçma da gelse kulağa, çaresizlikten ve etrafta görecek kimse yokken, saçmalığa bir şans vereceksinizdir.
схвати ее за нос и со всей силы подуй в рот. ты пробуешь осуществить эту глупость.
Ne saçmalıyorsun sen? Şu buzdolabı kılıklı... tabutta ki ölü yüzünden altına mı sıçıyorsun yoksa?
Как думаешь ситуация когда говоришь такое от страха, увидев мерзкого жмурика в банке с водой подходит!
Tanrım, ne büyük saçmalık?
Это ещё что такое? Нонсенс!
Yani bu ne saçmalık böyle?
Несите горячее.
Saçmalık! Ne yani?
Заодно сниму ее отпечатки.
Bu paranoyak bir saçmalık. Paranoya hakkında ne biliyorsun?
Это бред параноика Что ты знаешь о паранойе!
Bu sabah ağırlık çalışırken incittim. Ne saçmalıyorsunuz siz?
Я потянул спину, занимаясь со штангой.
Güzel, onlardan biri. Bu saçmalık da ne?
- Что это за жратва?
Bu saçmalık da ne?
Какого черта?
Ne biçim bir saçmalık bu?
Что это еще за чушь? Свидетели Иеговы.
Bu saçmalık ta ne oluyor?
Разрешите пойти с вами!
Saçmalık! Onlardan geriye ne kaldıysa.
- Или с теми, кто остался жив...
saçmalık 1235
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
ne sandın 70
ne saçma 46
ne saçmalıyorsun 50
ne şans 59
ne şans ama 31
ne sanıyorsun 83
ne satıyorsun 16
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
ne sandın 70
ne saçma 46
ne saçmalıyorsun 50
ne şans 59
ne şans ama 31
ne sanıyorsun 83
ne satıyorsun 16