Ne yapacağımı bilemiyorum перевод на русский
228 параллельный перевод
Ne yapacağımı bilemiyorum, Zaten alışmam çok zor olmuştu.
Не надо. Я не думала, что это так будет трудно.
Ne yapacağımı bilemiyorum...
Я в растерянности...
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Даже не знаю.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Не знаю что и делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Не знаю, что мне делать.
Baba, ne yapacağımı bilemiyorum.
О, крестный отец, не знаю, что мне делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Ума не приложу.
Çünkü artık ne yapacağımı bilemiyorum.
Я знаю, что сделала.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я больше не участвую в этом.
Ve bu konuda ne yapacağımı bilemiyorum.
И не знаю, как мне быть без этого.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Куры пропадают одна за одной! Не знаю, что и делать! Это проблема.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Не представляю, что делать.
Artık ne yapacağımı bilemiyorum.
Я больше не знаю, что делать.
Bu konuda ne yapacağımı bilemiyorum.
- Ну и что? - Не знаю, нужно ли, и не знаю, как мне поступить.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Садись в машину.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что мне делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю что делать.
Kendimi hep kötü hissediyorum, ne yapacağımı bilemiyorum.
Я плохо себя чувствую всё время и не знаю, что сделать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я всё ещё не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что надо делать.
- Eğer tenis oynayamazsam ne yapacağımı bilemiyorum.
- Если я не смогу играть в теннис я не знаю, что я буду делать.
Seni ne yapacağımı bilemiyorum.
Я действительно не знаю, что с тобой делать.
Çünkü kendi hükümetimize karşı geliyoruz ve ne yapacağımı bilemiyorum.
Потому что мы выступаем против собственного правительства, и я не знаю, что с этим делать!
Ne yapacağımı bilemiyorum.
И я не знаю, что делать.
R harfini ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что делать с лишними согласными. Захвати их с собой за дверь.
Alan gittiğinden beri, her sabah kalkıyorum, ama ne yapacağımı bilemiyorum.
С тех пор как уехал Алан, я просыпаюсь каждое утро и всякий раз не знаю, чем мне заняться.
Yürekleri katılaşmış. Ben ne yapacağımı bilemiyorum?
Не может.
- Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что мне делать.
Biri bana kızınca ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, как вести себя... если на меня злятся.
Ne yapacağımı bilemiyorum. Ne yapacağımı söyleyin.
Я не знаю, что делать.
Onu ne yapacağımı bilemiyorum.
Я уже не знаю, что с ним делать.
Sanırım Ironclad'dalar. Ne yapacağımı bilemiyorum.
Они под системой охраны Не знаю что делать.
Ben de istiyorum ama ne yapacağımı bilemiyorum.
Правда, люди хотят помочь, понимаешь? Я хочу тебе помочь, правда, не знаю как.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что буду делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum eğer işler pek mükemmel... olmazsa.
Я не знаю, что я буду делать. если все пойдет... наперекосяк.
ben ne yapacağımı bilemiyorum.
Мне не по себе, когда ты извиняешься.
Seninle ne yapacağım bilemiyorum.
Я прямо не знаю что с тобой и делать.
Majesteleri ile ne yapacağım, bilemiyorum. Hep babasının hatası.
{ C : $ 00FFFF } Не знаю, что делать с её высочеством.
Ne yapacağım bilemiyorum.
Я просто не знаю, что мне делать.
Ne yapacağım bilemiyorum.
- Он женат, наверно. - У него ребенок?
Ne yapacağımı bilemiyorum. Kimsenin ölmesini istemiyorum.
Больше не хочу никого убивать.
Onunla ne yapacağım bilemiyorum. Ona on tane fıstık aktris yolladım!
Я послала ему 10 актрис, которые идеально подходили.
Ne yapacağımızı bilemiyorum.
Ну это я не знаю.
Onunla ne yapacağım bilemiyorum.
Я не знаю, что сделаю с ней.
- Ne yapacağımı bilemiyorum.
- Я не знаю, что сделать.
Buna inanmayı ne kadar istediğimi bilemezsin. Ama şimdi bunu nasıl yapacağımı bilemiyorum.
Я хотел бы поверить в это больше, чем во что бы то ни было, но теперь не думаю, что смогу.
Ne yapacağım bilemiyorum.
- Я не знаю, что я буду делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum. - Birkaç gün işe gitmeyebilirim.
Я не знаю, что делать, Лиззи.
Ne yapacağımı bende bilemiyorum artık.
А что я могу сделать?
Yani, kitabı teslim etmezsek ne yapacağımızı bilemiyorum.
А если если я не сдам книгу, я даже не знаю, что будет.
ne yapacağımı bilmiyorum 300
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımı bilmiyordum 26
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilemiyorum ki 20
bilemiyorum 2041
ne yapıyorsun 7063
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımı bilmiyordum 26
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilemiyorum ki 20
bilemiyorum 2041
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yaptım ben 178
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yaptım ben 178